459 lines
8.0 KiB
Plaintext
459 lines
8.0 KiB
Plaintext
# Simplified Chinese translations for noVNC package.
|
||
# Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
|
||
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:395
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "连接中..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:402
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "正在断开连接..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:408
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "重新连接中..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:413
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "内部错误"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1015
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "请提供主机名"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1097
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "已连接到(加密)"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1099
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "已连接到(未加密)"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1120
|
||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||
msgstr "发生错误,连接已关闭"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1123
|
||
msgid "Failed to connect to server"
|
||
msgstr "无法连接到服务器"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1133
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "已断开连接"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1146
|
||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||
msgstr "连接被拒绝,原因:"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1149
|
||
msgid "New connection has been rejected"
|
||
msgstr "连接被拒绝"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1170
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "请提供密码"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:89
|
||
#: ../vnc.html:99
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "显示/隐藏控制栏"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "拖放显示范围"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:106
|
||
msgid "viewport drag"
|
||
msgstr "显示范围拖放"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||
msgid "Active Mouse Button"
|
||
msgstr "启动鼠标按鍵"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:112
|
||
msgid "No mousebutton"
|
||
msgstr "禁用鼠标按鍵"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:115
|
||
msgid "Left mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标左鍵"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:118
|
||
msgid "Middle mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标中鍵"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:121
|
||
msgid "Right mousebutton"
|
||
msgstr "鼠标右鍵"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "键盘"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:124
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "显示键盘"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "额外按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "显示额外按键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:136
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "切换 Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:139
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "切换 Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "发送 Tab 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:142
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:145
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "发送 Escape 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:148
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "关机/重新启动"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:156
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "关机/重新启动..."
|
||
|
||
#: ../vnc.html:162
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "电源"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:164
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "关机"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:165
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重新启动"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:166
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "剪贴板"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:181
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:187
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:202
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "分享模式"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:205
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "仅查看"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:209
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "限制/裁切窗口大小"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:212
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "缩放模式:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:214
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:215
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "本地缩放"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:216
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "远程调整大小"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:221
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:224
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "中继站 ID"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:228
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:231
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "加密"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:234
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "主机:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:238
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "端口:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:242
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:249
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "自动重新连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:252
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "重新连接间隔 (ms):"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:258
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "日志级别:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:270
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "中断连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:289
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:299
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密码:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:313
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Credentials are required"
|
||
msgstr "需要凭证"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "拖"
|
||
|
||
msgid "Toggle Windows"
|
||
msgstr "切换 Windows"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "质量:"
|
||
|
||
msgid "Compression level:"
|
||
msgstr "压缩级别:"
|
||
|
||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||
msgstr "没有光标时显示点"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "用户名:"
|
||
|
||
msgid "Send Credentials"
|
||
msgstr "发送凭证"
|
||
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "按键"
|
||
|
||
msgid "Game Cursor Mode"
|
||
msgstr "游戏光标模式"
|
||
|
||
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
||
msgstr "按 Esc 键退出指针锁定模式"
|
||
|
||
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
||
msgstr "游戏模式暂停,点击屏幕恢复游戏模式。"
|
||
|
||
msgid "Clipboard Up"
|
||
msgstr "向上剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Clipboard Down"
|
||
msgstr "向下剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Clipboard Seamless"
|
||
msgstr "无缝剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Prefer Local Cursor"
|
||
msgstr "首选本地光标"
|
||
|
||
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "翻译键盘快捷键"
|
||
|
||
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
||
msgstr "启用 WebRTC UDP 传输"
|
||
|
||
msgid "Enable WebP Compression"
|
||
msgstr "启用 WebP 压缩"
|
||
|
||
msgid "Enable Performance Stats"
|
||
msgstr "启用性能统计"
|
||
|
||
msgid "Enable Pointer Lock"
|
||
msgstr "启用指针锁定"
|
||
|
||
msgid "IME Input Mode"
|
||
msgstr "启用本地输入法"
|
||
|
||
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
||
msgstr "显示虚拟键盘控制"
|
||
|
||
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
||
msgstr "通过击键切换控制面板"
|
||
|
||
msgid "Render Native Resolution"
|
||
msgstr "渲染本机分辨率"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "启用 KasmVNC 键盘快捷键"
|
||
|
||
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
||
msgstr "1 - 切换控制面板"
|
||
|
||
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
||
msgstr "2 - 切换游戏指针模式"
|
||
|
||
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
||
msgstr "3 - 切换指针锁定"
|
||
|
||
msgid "Stream Quality"
|
||
msgstr "流媒体质量"
|
||
|
||
msgid "Preset Modes:"
|
||
msgstr "预设模式:"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "静止的"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低的"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中等的"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高的"
|
||
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "极致"
|
||
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "无损"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "抗锯齿:"
|
||
|
||
msgid "Auto Dynamic"
|
||
msgstr "自动动态"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
||
msgstr "最低动态质量:"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
||
msgstr "最高动态质量:"
|
||
|
||
msgid "Treat Lossless:"
|
||
msgstr "对待无损:"
|
||
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "帧率:"
|
||
|
||
msgid "Video JPEG Quality:"
|
||
msgstr "视频 JPEG 质量:"
|
||
|
||
msgid "Video WEBP Quality:"
|
||
msgstr "视频 WEBP 质量:"
|
||
|
||
msgid "Video Area:"
|
||
msgstr "视频区:"
|
||
|
||
msgid "Video Time:"
|
||
msgstr "视频时间:"
|
||
|
||
msgid "Video Out Time:"
|
||
msgstr "视频输出时间:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Width:"
|
||
msgstr "视频模式宽度:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Height:"
|
||
msgstr "视频模式高度:"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
msgid "Drag Viewport"
|
||
msgstr "拖动视口"
|
||
|
||
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "KasmVNC 遇到错误:"
|