Update Swedish translation

This commit is contained in:
Pierre Ossman 2017-10-06 10:19:19 +02:00
parent b074178953
commit 9ea566225a
1 changed files with 106 additions and 115 deletions

221
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-15 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 07:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Ossman <pierre@ossman.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
@ -17,277 +17,268 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../app/ui.js:405
#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:412
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:414
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:419
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:424
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1009 ../core/rfb.js:278
msgid "Must set host and port"
msgstr "Du måste specifiera en host och port"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1062
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../app/ui.js:1275
msgid ""
"Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
msgstr ""
"Tvingar 'Clipping mode' eftersom skrollning inte stödjs av IE i fullskärm"
#: ../core/rfb.js:556
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"
#: ../vnc.html:70
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "dra vy"
#: ../vnc.html:91 ../vnc.html:94 ../vnc.html:97 ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktiv musknapp"
#: ../vnc.html:91
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ingen musknapp"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Vänster musknapp"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mitten-musknapp"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Höger musknapp"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:110
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:110
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:127
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:127
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:135
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:135
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:141
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:143
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:144
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:160
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:178
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:181
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:184
msgid "True Color"
msgstr "Fullfärg"
#: ../vnc.html:187
msgid "Local Cursor"
msgstr "Lokal Muspekare"
#: ../vnc.html:190
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:196
#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:200
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:204
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:206
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:208
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Lokal Nedskalning"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:217
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:213
#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Lokal Muspekare"
#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:219
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:221
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../vnc.html:236
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:234
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: ../vnc.html:241 ../vnc.html:271
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:251
msgid "Connection"
msgstr "Uppkoppling"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:262 ../vnc.html:290
#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:266
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../vnc.html:294
msgid "Send Password"
msgstr "Skicka Lösenord"
#: ../vnc.html:319
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas stöds ej"