Update Swedish translations

This commit is contained in:
Alexander Zeijlon 2025-02-14 10:42:16 +01:00
parent e8030a9fb1
commit 09fc4f7fb9
1 changed files with 107 additions and 108 deletions

215
po/sv.po
View File

@ -1,312 +1,308 @@
# Swedish translations for noVNC package # Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paketet noVNC. # Svenska översättningar för paketet noVNC.
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020. # Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Ossman <ossman@cendio.se>\n" "Last-Translator: Alexander Zeijlon <aleze@cendio.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../app/ui.js:69 #: ../app/ui.js:84
msgid "" msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "" msgstr ""
"Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är " "Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är "
"troliga." "troliga."
#: ../app/ui.js:410 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..." msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:417 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..." msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:423 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..." msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:428 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel" msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:1026 #: ../app/ui.js:1079
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: " msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: " msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: "
#: ../app/ui.js:1118 #: ../app/ui.js:1145
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till " msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1120 #: ../app/ui.js:1147
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till " msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1143 #: ../app/ui.js:1170
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1146 #: ../app/ui.js:1173
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1158 #: ../app/ui.js:1185
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad" msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1173 #: ../app/ui.js:1200
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1176 #: ../app/ui.js:1203
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1242 #: ../app/ui.js:1269
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Användaruppgifter krävs" msgstr "Användaruppgifter krävs"
#: ../vnc.html:55 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:65 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "Dra" msgstr "Dra"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag Viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn" msgstr "Flytta/Dra vyn"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Show Keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord" msgstr "Visa tangentbord"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar" msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "Visa Extraknappar" msgstr "Visa extraknappar"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl" msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt" msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows" msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab" msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape" msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om" msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..." msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:118 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Ström" msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:120 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:121 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Boota om" msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Återställ" msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp" msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:135 #: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan." msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan."
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:194
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
msgstr "Fullskärm" msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:158 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared Mode" msgid "Shared mode"
msgstr "Delat Läge" msgstr "Delat läge"
#: ../vnc.html:161 #: ../vnc.html:218
msgid "View Only" msgid "View only"
msgstr "Endast Visning" msgstr "Endast visning"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to Window" msgid "Clip to window"
msgstr "Begränsa till Fönster" msgstr "Begränsa till fönster"
#: ../vnc.html:168 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Skalningsläge:" msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:170 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:171 #: ../vnc.html:234
msgid "Local Scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "Lokal Skalning" msgstr "Lokal skalning"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "Ändra Storlek" msgstr "Ändra storlek"
#: ../vnc.html:177 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat" msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:180 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:" msgstr "Kvalitet:"
#: ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsnivå:" msgstr "Kompressionsnivå:"
#: ../vnc.html:189 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:" msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:193 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera" msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:199 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Värd:" msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:" msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning" msgstr "Automatisk återanslutning"
#: ../vnc.html:217 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:227 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:" msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Version:" msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:244 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från" msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:267 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:276 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity" msgid "Server identity"
msgstr "Server-identitet" msgstr "Server-identitet"
#: ../vnc.html:279 #: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:" msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Servern har gett följande identifierande information:" msgstr "Servern har gett följande identifierande information:"
#: ../vnc.html:283 #: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:" msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:" msgstr "Fingeravtryck:"
#: ../vnc.html:286 #: ../vnc.html:361
msgid "" msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"." "Otherwise press \"Reject\"."
@ -314,34 +310,37 @@ msgstr ""
"Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck " "Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck "
"annars \"Neka\"." "annars \"Neka\"."
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:366
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Godkänn" msgstr "Godkänn"
#: ../vnc.html:292 #: ../vnc.html:367
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: ../vnc.html:300 #: ../vnc.html:375
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "Användaruppgifter" msgstr "Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:304 #: ../vnc.html:379
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:" msgstr "Användarnamn:"
#: ../vnc.html:308 #: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:312 #: ../vnc.html:387
msgid "Send Credentials" msgid "Send credentials"
msgstr "Skicka Användaruppgifter" msgstr "Skicka användaruppgifter"
#: ../vnc.html:321 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Must set host"
#~ msgstr "Du måste specifiera en värd"
#~ msgid "HTTPS is required for full functionality" #~ msgid "HTTPS is required for full functionality"
#~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet" #~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet"