noVNC/po/mk.po

355 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "Connecting..."
msgstr "Се поврзува..."
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Се исклучува..."
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Повторно поврзување..."
msgid "Internal error"
msgstr "Внатрешна грешка"
msgid "Must set host"
msgstr "Мора да се постави домаќин"
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Поврзан (шифриран) со"
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Поврзано (нешифрирано) со"
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Нешто тргна наопаку, врската е затворена"
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не можам да се поврзам на серверот"
msgid "Disconnected"
msgstr "Исклучено"
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Новата врска е отфрлена со причина:"
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Новата врска е одбиена"
msgid "Credentials are required"
msgstr "Потребни се акредитиви"
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Сокриј/Покажи ја контролната лента"
msgid "Drag"
msgstr "Повлечете"
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Премести/Повлечете го приказот"
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Прикажи тастатура"
msgid "Extra keys"
msgstr "Дополнителни клучеви"
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Прикажи дополнителни клучеви"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Премести Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Вклучи Alt"
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Премести Windows"
msgid "Windows"
msgstr "Виндоус"
msgid "Send Tab"
msgstr "Испрати јазиче"
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Send Escape"
msgstr "Испрати бегство"
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Испрати Ctrl-Alt-Del"
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Исклучување/рестартирање"
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Исклучување/рестартирање..."
msgid "Power"
msgstr "Моќ"
msgid "Shutdown"
msgstr "Исклучи"
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартирај"
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирање"
msgid "Clipboard"
msgstr "Табла со исечоци"
msgid "Clear"
msgstr "Јасно"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цел екран"
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
msgid "Shared Mode"
msgstr "Споделен режим"
msgid "View Only"
msgstr "Само преглед"
msgid "Clip to Window"
msgstr "Клип до прозорец"
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Режим на скалирање:"
msgid "None"
msgstr "Никој"
msgid "Local Scaling"
msgstr "Локално скалирање"
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Далечинска промена на големината"
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
msgid "Quality:"
msgstr "Квалитет:"
msgid "Compression level:"
msgstr "Ниво на компресија:"
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID на повторувач:"
msgid "WebSocket"
msgstr "Вебсокет"
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрирај"
msgid "Host:"
msgstr "Домаќин:"
msgid "Port:"
msgstr "Пристаниште:"
msgid "Path:"
msgstr "Пат:"
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Автоматско повторно поврзување"
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Одложено повторно поврзување (ms):"
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Прикажи точка кога нема курсор"
msgid "Logging:"
msgstr "Сеча:"
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
msgid "Disconnect"
msgstr "Исклучи се"
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи"
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
msgid "Send Credentials"
msgstr "Испрати ингеренции"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgid "Keys"
msgstr "Клучеви"
msgid "Game Cursor Mode"
msgstr "Режим на курсорот на играта"
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
msgstr "Притиснете го копчето Esc за да излезете од режимот за заклучување на покажувачот"
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
msgstr "Режимот на игра е паузиран, кликнете на екранот за да продолжите со режимот на игра."
msgid "Clipboard Up"
msgstr "Таблата со исечоци нагоре"
msgid "CLipboard Down"
msgstr "Клипборд надолу"
msgid "Clipboard Seamless"
msgstr "Безшевната табла со исечоци"
msgid "Prefer Local Cursor"
msgstr "Преферирај локален курсор"
msgid "Translate keyboard shortcuts"
msgstr "Преведи кратенки на тастатурата"
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
msgstr "Овозможи WebRTC UDP Transit"
msgid "Enable WebP Compression"
msgstr "Овозможи компресија на WebP"
msgid "Enable Performance Stats"
msgstr "Овозможи статистика за перформанси"
msgid "Enable Pointer Lock"
msgstr "Овозможи заклучување на покажувачот"
msgid "IME Input Mode"
msgstr "Режим за внесување IME"
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
msgstr "Прикажи контрола на виртуелна тастатура"
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
msgstr "Вклучете ја контролната табла преку притискање на копчињата"
msgid "Render Native Resolution"
msgstr "Изнеси мајчин резолуција"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Кратенки на тастатурата"
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
msgstr "Овозможи кратенки на тастатура KasmVNC"
msgid "1 - Toggle Control Panel"
msgstr "1 - Вклучи контролен панел"
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
msgstr "2 - Вклучи го режимот на покажувачот на играта"
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
msgstr "3 - Вклучи заклучување на покажувачот"
msgid "Stream Quality"
msgstr "Квалитет на пренос"
msgid "Preset Modes:"
msgstr "Претпоставени режими:"
msgid "Static"
msgstr "статички"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
msgid "High"
msgstr "високо"
msgid "Extreme"
msgstr "Екстремно"
msgid "Lossless"
msgstr "Без загуба"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
msgid "Auto Dynamic"
msgstr "Автодинамика"
msgid "Off"
msgstr "Исклучено"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Dynamic Quality Min:"
msgstr "Мин динамички квалитет:"
msgid "Dynamic Quality Max:"
msgstr "Макс за динамички квалитет:"
msgid "Treat Lossless:"
msgstr "Третирајте без загуба:"
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Стапка на слики:"
msgid "Video JPEG Quality:"
msgstr "Квалитет на видео JPEG:"
msgid "Video WEBP Quality:"
msgstr "Видео WEBP квалитет:"
msgid "Video Area:"
msgstr "Видео област:"
msgid "Video Time:"
msgstr "Време за видео:"
msgid "Video Out Time:"
msgstr "Време на излегување на видеото:"
msgid "Video Mode Width:"
msgstr "Ширина на видео режим:"
msgid "Video Mode Height:"
msgstr "Висина на режимот на видео:"
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
msgid "Drag Viewport"
msgstr "Повлечете го погледот"
msgid "KasmVNC encountered an error:"
msgstr "KasmVNC наиде на грешка:"