355 lines
6.1 KiB
Plaintext
355 lines
6.1 KiB
Plaintext
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Konektatzen..."
|
|
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Deskonektatzen..."
|
|
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Berriz konektatzen..."
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Barne akatsa"
|
|
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Ostalari ezarri behar da"
|
|
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Konektatuta (zifratuta)"
|
|
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Konektatuta (zifratu gabe)"
|
|
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Arazoren bat izan da, konexioa itxita dago"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Deskonektatuta"
|
|
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Konexio berria arrazoiarekin baztertu da:"
|
|
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Konexio berria baztertu da"
|
|
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Kredentzialak behar dira"
|
|
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Ezkutatu/Erakutsi kontrol-barra"
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Arrastatu"
|
|
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Mugitu/Arrastatu ikuspegia"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teklatua"
|
|
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Erakutsi teklatua"
|
|
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Gako gehigarriak"
|
|
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Erakutsi gako gehigarriak"
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ktrl"
|
|
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Aktibatu Ctrl"
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Aktibatu Alt"
|
|
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Aktibatu Windows"
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Bidali fitxa"
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Fitxa"
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Bidali ihesa"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ktrl+Alt+Del"
|
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Bidali Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Itzali/Berrabiarazi"
|
|
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Itzali/Berrabiarazi..."
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Botere"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Itzali"
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Berrabiarazi"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Berrezarri"
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Arbela"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Argi"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantaila osoa"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak"
|
|
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Modu partekatua"
|
|
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Ikusi bakarrik"
|
|
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Kliptu leihora"
|
|
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Eskalatzeko modua:"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inor ez"
|
|
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Tokiko eskalatzea"
|
|
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Urrutiko tamaina aldatzea"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Aurreratua"
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kalitatea:"
|
|
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Konpresio maila:"
|
|
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Errepikatzailearen IDa:"
|
|
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Enkriptatu"
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Ostalaria:"
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Bidea:"
|
|
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Birkonektatu automatikoa"
|
|
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Birkonektatzeko atzerapena (ms):"
|
|
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "Erakutsi puntua kurtsorerik ez dagoenean"
|
|
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Erregistroa:"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Bertsioa:"
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Deskonektatu"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Konektatu"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile izena:"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Bidali kredentzialak"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Giltzak"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "Joko kurtsore modua"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "Sakatu Esc tekla erakuslea blokeatzeko modua irteteko"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr "Joko modua pausatu da, egin klik pantailan Joko modua berriro hasteko"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "Arbela gora"
|
|
|
|
msgid "CLipboard Down"
|
|
msgstr "Arbela behera"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "Arbelenik gabe"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "Hobestu tokiko kurtsorea"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Itzuli teklatuko lasterbideak"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "Gaitu WebRTC UDP Transit"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "Gaitu WebP konpresioa"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "Gaitu errendimendu-estatistikak"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "Gaitu Erakuslearen blokeoa"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "IME Sarrera modua"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "Erakutsi teklatu birtuala kontrola"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "Aldatu kontrol panela tekla sakatuen bidez"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "Errendatu jatorrizko ebazpena"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Teklatuko lasterbideak"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Gaitu KasmVNC teklatu-lasterbideak"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - Aldatu kontrol panela"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - Aldatu joko erakuslea modua"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - Erakuslea blokeatzea"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "Korrika-kalitatea"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "Aurrez ezarritako moduak:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Estatikoa"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baxua"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Ertaina"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Altua"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Muturreko"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Galerik gabekoa"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pertsonalizatua"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Aliasingaren aurkakoa:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "Auto dinamikoa"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desaktibatuta"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aktibatuta"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "Kalitate dinamikoa minimoa:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "Kalitate dinamikoa gehienez:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "Tratatu Lossless:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Fotograma-tasa:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Bideoaren JPEG kalitatea:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "Bideoaren WEBP kalitatea:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "Bideo eremua:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "Bideoaren denbora:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "Bideoa ateratzeko ordua:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "Bideo moduaren zabalera:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "Bideo moduaren altuera:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentazioa"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "Arrastatu ikuspegia"
|
|
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC-k errore bat aurkitu du:"
|