444 lines
8.2 KiB
Plaintext
444 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Portuguese translations for noVNC package.
|
|
# Copyright (C) 2021 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# <liddack@outlook.com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-15 21:55-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:09-0300\n"
|
|
"Last-Translator: <liddack@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:400
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:407
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Desconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:413
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Reconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:418
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Erro interno"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1009
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "É necessário definir o host"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1091
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (com criptografia) a "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1093
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (sem criptografia) a "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1116
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1119
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1129
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1144
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1147
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "A nova conexão foi rejeitada"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1182
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Credenciais são obrigatórias"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:61
|
|
#: ../vnc.html:71
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Esconder/mostrar a barra de controles"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:78
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Arrastar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:78
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Mover/arrastar a janela"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:84
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:84
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Mostrar teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:89
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Teclas adicionais"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:89
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Mostar teclas adicionais"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:94
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:94
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Pressionar/soltar Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Pressionar/soltar Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:100
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Pressionar/soltar Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:100
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:103
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Enviar Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:103
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Enviar Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:109
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:109
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Desligar/reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Desligar/reiniciar..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Ligar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:125
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:126
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar (forçado)"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Área de transferência"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Tela cheia"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:162
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Modo compartilhado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Apenas visualizar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:169
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Recortar à janela"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:172
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Modo de dimensionamento:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:174
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:175
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:176
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Remoto"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:181
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:184
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:188
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Nível de compressão:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:193
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "ID do repetidor:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:197
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:200
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Criptografar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:203
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:207
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:211
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Caminho:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:218
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Reconexão automática"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:221
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Atraso da reconexão (ms)"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:226
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Registros:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:240
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versão:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:248
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:267
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:277
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nome de usuário:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:281
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:285
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Enviar credenciais"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:295
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Chaves"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "Modo cursor do jogo"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "Pressione a tecla Esc para sair do modo de bloqueio do ponteiro"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr "Modo de jogo pausado, clique na tela para retomar o modo de jogo."
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "Área de transferência para cima"
|
|
|
|
msgid "CLipboard Down"
|
|
msgstr "Área de transferência para baixo"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "Área de transferência perfeita"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "Preferir Cursor Local"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Traduzir atalhos de teclado"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "Ativar trânsito UDP WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "Ativar compactação WebP"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "Ativar estatísticas de desempenho"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "Ativar bloqueio do ponteiro"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "Modo de entrada IME"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "Mostrar controle de teclado virtual"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "Alternar painel de controle por meio de teclas"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "Renderizar resolução nativa"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos do teclado"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Ativar atalhos de teclado KasmVNC"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - Alternar painel de controle"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - Alternar modo de ponteiro de jogo"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - Alternar bloqueio do ponteiro"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "Qualidade da Transmissão"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "Modos predefinidos:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Estático"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Médio"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extremo"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Sem perdas"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "Auto Dinâmico"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "Qualidade dinâmica mínima:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "Qualidade dinâmica máxima:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "Trate sem perdas:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Taxa de quadros:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade JPEG de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade WEBP de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "Área de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "Tempo do vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "Tempo de saída do vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "Largura do modo de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "Altura do modo de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentação"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "Arrastar janela de visualização"
|
|
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC encontrou um erro:"
|