noVNC/po/pt.po

444 lines
8.2 KiB
Plaintext

# Portuguese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2021 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# <liddack@outlook.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-15 21:55-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:09-0300\n"
"Last-Translator: <liddack@outlook.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../app/ui.js:400
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:407
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:418
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "É necessário definir o host"
#: ../app/ui.js:1091
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (com criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1093
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sem criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1116
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada."
#: ../app/ui.js:1119
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
#: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1144
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: "
#: ../app/ui.js:1147
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "A nova conexão foi rejeitada"
#: ../app/ui.js:1182
msgid "Credentials are required"
msgstr "Credenciais são obrigatórias"
#: ../vnc.html:61
#: ../vnc.html:71
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Esconder/mostrar a barra de controles"
#: ../vnc.html:78
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
#: ../vnc.html:78
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Mover/arrastar a janela"
#: ../vnc.html:84
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:84
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:89
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionais"
#: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostar teclas adicionais"
#: ../vnc.html:94
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pressionar/soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:97
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pressionar/soltar Alt"
#: ../vnc.html:100
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Pressionar/soltar Windows"
#: ../vnc.html:100
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tab"
#: ../vnc.html:103
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Esc"
#: ../vnc.html:109
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:109
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Desligar/reiniciar"
#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Desligar/reiniciar..."
#: ../vnc.html:122
msgid "Power"
msgstr "Ligar"
#: ../vnc.html:124
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
#: ../vnc.html:125
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:126
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar (forçado)"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../vnc.html:162
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo compartilhado"
#: ../vnc.html:165
msgid "View Only"
msgstr "Apenas visualizar"
#: ../vnc.html:169
msgid "Clip to Window"
msgstr "Recortar à janela"
#: ../vnc.html:172
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Modo de dimensionamento:"
#: ../vnc.html:174
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling"
msgstr "Local"
#: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Remoto"
#: ../vnc.html:181
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../vnc.html:184
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
#: ../vnc.html:188
msgid "Compression level:"
msgstr "Nível de compressão:"
#: ../vnc.html:193
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID do repetidor:"
#: ../vnc.html:197
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
#: ../vnc.html:203
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Reconexão automática"
#: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Atraso da reconexão (ms)"
#: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor"
#: ../vnc.html:231
msgid "Logging:"
msgstr "Registros:"
#: ../vnc.html:240
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: ../vnc.html:248
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: ../vnc.html:281
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../vnc.html:285
msgid "Send Credentials"
msgstr "Enviar credenciais"
#: ../vnc.html:295
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
msgid "Game Cursor Mode"
msgstr "Modo cursor do jogo"
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
msgstr "Pressione a tecla Esc para sair do modo de bloqueio do ponteiro"
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
msgstr "Modo de jogo pausado, clique na tela para retomar o modo de jogo."
msgid "Clipboard Up"
msgstr "Área de transferência para cima"
msgid "CLipboard Down"
msgstr "Área de transferência para baixo"
msgid "Clipboard Seamless"
msgstr "Área de transferência perfeita"
msgid "Prefer Local Cursor"
msgstr "Preferir Cursor Local"
msgid "Translate keyboard shortcuts"
msgstr "Traduzir atalhos de teclado"
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
msgstr "Ativar trânsito UDP WebRTC"
msgid "Enable WebP Compression"
msgstr "Ativar compactação WebP"
msgid "Enable Performance Stats"
msgstr "Ativar estatísticas de desempenho"
msgid "Enable Pointer Lock"
msgstr "Ativar bloqueio do ponteiro"
msgid "IME Input Mode"
msgstr "Modo de entrada IME"
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
msgstr "Mostrar controle de teclado virtual"
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
msgstr "Alternar painel de controle por meio de teclas"
msgid "Render Native Resolution"
msgstr "Renderizar resolução nativa"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ativar atalhos de teclado KasmVNC"
msgid "1 - Toggle Control Panel"
msgstr "1 - Alternar painel de controle"
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
msgstr "2 - Alternar modo de ponteiro de jogo"
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
msgstr "3 - Alternar bloqueio do ponteiro"
msgid "Stream Quality"
msgstr "Qualidade da Transmissão"
msgid "Preset Modes:"
msgstr "Modos predefinidos:"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgid "Extreme"
msgstr "Extremo"
msgid "Lossless"
msgstr "Sem perdas"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
msgid "Auto Dynamic"
msgstr "Auto Dinâmico"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "On"
msgstr "Sobre"
msgid "Dynamic Quality Min:"
msgstr "Qualidade dinâmica mínima:"
msgid "Dynamic Quality Max:"
msgstr "Qualidade dinâmica máxima:"
msgid "Treat Lossless:"
msgstr "Trate sem perdas:"
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
msgid "Video JPEG Quality:"
msgstr "Qualidade JPEG de vídeo:"
msgid "Video WEBP Quality:"
msgstr "Qualidade WEBP de vídeo:"
msgid "Video Area:"
msgstr "Área de vídeo:"
msgid "Video Time:"
msgstr "Tempo do vídeo:"
msgid "Video Out Time:"
msgstr "Tempo de saída do vídeo:"
msgid "Video Mode Width:"
msgstr "Largura do modo de vídeo:"
msgid "Video Mode Height:"
msgstr "Altura do modo de vídeo:"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Drag Viewport"
msgstr "Arrastar janela de visualização"
msgid "KasmVNC encountered an error:"
msgstr "KasmVNC encontrou um erro:"