473 lines
8.9 KiB
Plaintext
473 lines
8.9 KiB
Plaintext
# Spanish translations for noVNC package
|
|
# Traducciones al español para el paquete noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:430
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:438
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:440
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:446
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Desconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:450
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Debes configurar el host"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1101
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Reconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1140
|
|
msgid "Password is required"
|
|
msgstr "Contraseña es obligatoria"
|
|
|
|
#: ../core/rfb.js:548
|
|
msgid "Disconnect timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:89
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "viewport drag"
|
|
msgstr "Arrastrar la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
|
msgid "Active Mouse Button"
|
|
msgstr "Botón activo del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "No mousebutton"
|
|
msgstr "Ningún botón del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:115
|
|
msgid "Left mousebutton"
|
|
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:118
|
|
msgid "Middle mousebutton"
|
|
msgstr "Botón central del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:121
|
|
msgid "Right mousebutton"
|
|
msgstr "Botón derecho del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Mostrar teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Teclas adicionales"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Enviar Tabulación"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulación"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Enviar Escape"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Apagar/Reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:162
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Encender"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:164
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:166
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:181
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vaciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:187
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantalla Completa"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:202
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Modo Compartido"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:205
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Solo visualización"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:209
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:212
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Modo de escalado:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:215
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Escalado Local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "Local Downscaling"
|
|
msgstr "Reducción de escala local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:217
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:222
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:225
|
|
msgid "Local Cursor"
|
|
msgstr "Cursor Local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:229
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "ID del Repetidor"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:233
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../vnc.html:239
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:243
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Puesto"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:247
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:254
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Reconexión automática"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:257
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Retraso en la reconexión (ms)"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:263
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:275
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:294
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:304
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:318
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:334
|
|
msgid "Canvas not supported."
|
|
msgstr "Canvas no está soportado"
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Error interno"
|
|
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Algo salió mal, la conexión está cerrada"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Error al conectar con el servidor"
|
|
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "La nueva conexión ha sido rechazada por el motivo: "
|
|
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Nueva conexión ha sido rechazada"
|
|
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Se requieren credenciales"
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Arrastrar"
|
|
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Alternar ventanas"
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "ventanas"
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Calidad:"
|
|
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Nivel de compresión:"
|
|
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "Mostrar punto cuando no hay cursor"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Enviar Credenciales"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Llaves"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "Modo de cursor de juego"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "Presione la tecla Esc para salir del modo de bloqueo del puntero"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr "Modo de juego en pausa, haga clic en la pantalla para reanudar el modo de juego"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "Portapapeles arriba"
|
|
|
|
msgid "CLipboard Down"
|
|
msgstr "Portapapeles abajo"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "Portapapeles sin costuras"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "Preferir cursor local"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Traducir atajos de teclado"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "Habilitar el tránsito UDP de WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "Habilitar compresión WebP"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "Habilitar estadísticas de rendimiento"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "Habilitar bloqueo de puntero"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "Modo de entrada IME"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "Mostrar control de teclado virtual"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "Alternar panel de control a través de pulsaciones de teclas"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "Procesar resolución nativa"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Habilitar atajos de teclado de KasmVNC"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - Alternar panel de control"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - Alternar modo de puntero de juego"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - Alternar bloqueo de puntero"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "Calidad de transmisión"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "Modos preestablecidos:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Estático"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extremo"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "sin pérdidas"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Costumbre"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Suavizado:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "Auto Dinámica"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Apagado"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "En"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "Calidad dinámica mínima:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "Calidad dinámica máxima:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "Tratar sin pérdidas:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Cuadros por segundo:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Calidad JPEG de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "Calidad WEBP del vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "Área de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "Tiempo de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "Tiempo de salida del vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "Ancho del modo de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "Altura del modo de vídeo:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "Arrastrar ventana gráfica"
|
|
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC encontró un error:"
|