355 lines
8.0 KiB
Plaintext
355 lines
8.0 KiB
Plaintext
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Падключэнне..."
|
||
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Адключэнне..."
|
||
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Паўторнае падключэнне..."
|
||
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Унутраная памылка"
|
||
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "Неабходна ўсталяваць хост"
|
||
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "Падключаны (зашыфраваны) да "
|
||
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "Падключана (не зашыфравана) да "
|
||
|
||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||
msgstr "Нешта пайшло не так, злучэнне спынена"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to server"
|
||
msgstr "Не атрымалася падлучыцца да сервера"
|
||
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Адключаны"
|
||
|
||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||
msgstr "Новае злучэнне было адхілена па прычыне: "
|
||
|
||
msgid "New connection has been rejected"
|
||
msgstr "Новае злучэнне было адхілена"
|
||
|
||
msgid "Credentials are required"
|
||
msgstr "Патрабуюцца ўліковыя даныя"
|
||
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "Схаваць/паказаць панэль кіравання"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "перацягнуць"
|
||
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "Перамясціць/перацягнуць акно прагляду"
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавіятура"
|
||
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "Паказаць клавіятуру"
|
||
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "Дадатковыя ключы"
|
||
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "Паказаць дадатковыя ключы"
|
||
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "Пераключыць Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Альт"
|
||
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "Пераключыць Alt"
|
||
|
||
msgid "Toggle Windows"
|
||
msgstr "Пераключыць Windows"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "Адправіць укладку"
|
||
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Укладка"
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "Адправіць Escape"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "Адправіць Ctrl-Alt-Del"
|
||
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "Выключэнне/Перазагрузка"
|
||
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "Выключэнне/Перазагрузка..."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Сіла"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Адключэнне"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Перазагрузка"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скінуць"
|
||
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Буфер абмену"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Ясна"
|
||
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Поуны экран"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройкі"
|
||
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "Агульны рэжым"
|
||
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "Толькі прагляд"
|
||
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "Кліп у акно"
|
||
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "Рэжым маштабавання:"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ніводнага"
|
||
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "Лакальнае маштабаванне"
|
||
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "Аддаленае змяненне памеру"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Прасунуты"
|
||
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Якасць:"
|
||
|
||
msgid "Compression level:"
|
||
msgstr "Узровень сціску:"
|
||
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "Ідэнтыфікатар рэтранслятара:"
|
||
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Шыфраваць"
|
||
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Вядучы:"
|
||
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Шлях:"
|
||
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "Аўтаматычнае паўторнае падключэнне"
|
||
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "Затрымка паўторнага падключэння (мс):"
|
||
|
||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||
msgstr "Паказваць кропку, калі курсора няма"
|
||
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "Запіс:"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версія:"
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Адключыць"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Падключыць"
|
||
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Імя карыстальніка:"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
msgid "Send Credentials"
|
||
msgstr "Адправіць уліковыя дадзеныя"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Адмяніць"
|
||
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Ключы"
|
||
|
||
msgid "Game Cursor Mode"
|
||
msgstr "Рэжым гульнявога курсора"
|
||
|
||
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
||
msgstr "Націсніце клавішу Esc, каб выйсці з рэжыму блакіроўкі паказальніка"
|
||
|
||
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
||
msgstr "Гульнёвы рэжым прыпынены, пстрыкніце па экране, каб узнавіць гульнявы рэжым."
|
||
|
||
msgid "Clipboard Up"
|
||
msgstr "Буфер абмену ўверх"
|
||
|
||
msgid "CLipboard Down"
|
||
msgstr "Буфер абмену ўніз"
|
||
|
||
msgid "Clipboard Seamless"
|
||
msgstr "Бясшвоўны буфер абмену"
|
||
|
||
msgid "Prefer Local Cursor"
|
||
msgstr "Аддаваць перавагу лакальнаму курсору"
|
||
|
||
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Перакласці спалучэнні клавіш"
|
||
|
||
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
||
msgstr "Уключыць WebRTC UDP Transit"
|
||
|
||
msgid "Enable WebP Compression"
|
||
msgstr "Уключыць сціск WebP"
|
||
|
||
msgid "Enable Performance Stats"
|
||
msgstr "Уключыць статыстыку прадукцыйнасці"
|
||
|
||
msgid "Enable Pointer Lock"
|
||
msgstr "Уключыць блакіроўку паказальніка"
|
||
|
||
msgid "IME Input Mode"
|
||
msgstr "Рэжым уводу IME"
|
||
|
||
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
||
msgstr "Паказаць кіраванне віртуальнай клавіятурай"
|
||
|
||
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
||
msgstr "Пераключыць панэль кіравання з дапамогай клавіш"
|
||
|
||
msgid "Render Native Resolution"
|
||
msgstr "Візуалізаваць роднае разрозненне"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Спалучэнні клавіш"
|
||
|
||
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Уключыць спалучэнні клавіш KasmVNC"
|
||
|
||
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
||
msgstr "1 - Пераключыць панэль кіравання"
|
||
|
||
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
||
msgstr "2 - Пераключыць рэжым указальніка гульні"
|
||
|
||
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
||
msgstr "3 - Пераключыць блакіроўку паказальніка"
|
||
|
||
msgid "Stream Quality"
|
||
msgstr "Якасць плыні"
|
||
|
||
msgid "Preset Modes:"
|
||
msgstr "Папярэдне зададзеныя рэжымы:"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статычны"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Нізкі"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Сярэдні"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокі"
|
||
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "Экстрым"
|
||
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "без страт"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "На заказ"
|
||
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Згладжванне:"
|
||
|
||
msgid "Auto Dynamic"
|
||
msgstr "Аўтадынаміка"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключана"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Уключана"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
||
msgstr "Мінімальная дынамічная якасць:"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
||
msgstr "Максімальная дынамічная якасць"
|
||
|
||
msgid "Treat Lossless:"
|
||
msgstr "Лечыць Lossless:"
|
||
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Частата кадраў:"
|
||
|
||
msgid "Video JPEG Quality:"
|
||
msgstr "Якасць відэа JPEG:"
|
||
|
||
msgid "Video WEBP Quality:"
|
||
msgstr "Якасць відэа WEBP:"
|
||
|
||
msgid "Video Area:"
|
||
msgstr "Вобласць відэа:"
|
||
|
||
msgid "Video Time:"
|
||
msgstr "Час відэа:"
|
||
|
||
msgid "Video Out Time:"
|
||
msgstr "Час выхаду відэа:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Width:"
|
||
msgstr "Шырыня рэжыму відэа:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Height:"
|
||
msgstr "Вышыня рэжыму відэа:"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Дакументацыя"
|
||
|
||
msgid "Drag Viewport"
|
||
msgstr "Перацягнуць акно прагляду"
|
||
|
||
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "KasmVNC выявіў памылку:"
|