355 lines
8.2 KiB
Plaintext
355 lines
8.2 KiB
Plaintext
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Свързване..."
|
||
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Прекъсване на връзката..."
|
||
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Повторно свързване..."
|
||
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Вътрешна грешка"
|
||
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "Трябва да зададете хост"
|
||
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "Свързан (криптиран) към "
|
||
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "Свързан (некриптиран) с "
|
||
|
||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||
msgstr "Нещо се обърка, връзката е затворена"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to server"
|
||
msgstr "Не може да се свърже със сървъра"
|
||
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Прекъснат"
|
||
|
||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||
msgstr "Нова връзка е отхвърлена с причина:"
|
||
|
||
msgid "New connection has been rejected"
|
||
msgstr "Нова връзка е отхвърлена"
|
||
|
||
msgid "Credentials are required"
|
||
msgstr "Изискват се идентификационни данни"
|
||
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "Скриване/Показване на контролната лента"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Плъзнете"
|
||
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "Преместване/плъзгане на изгледен прозорец"
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "Покажи клавиатурата"
|
||
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "Допълнителни ключове"
|
||
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "Покажи допълнителни ключове"
|
||
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "Превключване на Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "Превключване на Alt"
|
||
|
||
msgid "Toggle Windows"
|
||
msgstr "Превключване на Windows"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "Раздел Изпращане"
|
||
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Раздел"
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "Изпрати Escape"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "Изпращане на Ctrl-Alt-Del"
|
||
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "Изключване/Рестартиране"
|
||
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "Изключване/Рестартиране..."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "мощност"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Изключвам"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Рестартиране"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Нулиране"
|
||
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Клипборд"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Ясно"
|
||
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Цял екран"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "Споделен режим"
|
||
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "Само преглед"
|
||
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "Клип към прозорец"
|
||
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "Режим на мащабиране:"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нито един"
|
||
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "Локално мащабиране"
|
||
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "Отдалечено преоразмеряване"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напреднали"
|
||
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Качество:"
|
||
|
||
msgid "Compression level:"
|
||
msgstr "Ниво на компресия:"
|
||
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "ID на ретранслатора:"
|
||
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Шифроване"
|
||
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Домакин:"
|
||
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Път:"
|
||
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "Автоматично повторно свързване"
|
||
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "Забавяне при повторно свързване (ms):"
|
||
|
||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||
msgstr "Показване на точка, когато няма курсор"
|
||
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "Регистриране:"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Прекъсване"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Свързване"
|
||
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Потребителско име:"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
msgid "Send Credentials"
|
||
msgstr "Изпращане на идентификационни данни"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Ключове"
|
||
|
||
msgid "Game Cursor Mode"
|
||
msgstr "Режим на курсора на играта"
|
||
|
||
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
||
msgstr "Натиснете клавиша Esc, за да излезете от режима на заключване на показалеца"
|
||
|
||
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
||
msgstr "Режимът на играта е на пауза, щракнете върху екрана, за да възобновите режима на игра."
|
||
|
||
msgid "Clipboard Up"
|
||
msgstr "Клипборда нагоре"
|
||
|
||
msgid "CLipboard Down"
|
||
msgstr "Клипборда надолу"
|
||
|
||
msgid "Clipboard Seamless"
|
||
msgstr "Безпроблемно клипборд"
|
||
|
||
msgid "Prefer Local Cursor"
|
||
msgstr "Предпочитам локален курсор"
|
||
|
||
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Превод на клавишни комбинации"
|
||
|
||
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
||
msgstr "Активиране на WebRTC UDP Transit"
|
||
|
||
msgid "Enable WebP Compression"
|
||
msgstr "Активиране на WebP компресия"
|
||
|
||
msgid "Enable Performance Stats"
|
||
msgstr "Активиране на статистика за ефективността"
|
||
|
||
msgid "Enable Pointer Lock"
|
||
msgstr "Активиране на заключване на показалеца"
|
||
|
||
msgid "IME Input Mode"
|
||
msgstr "Режим на въвеждане на IME"
|
||
|
||
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
||
msgstr "Показване на управлението на виртуалната клавиатура"
|
||
|
||
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
||
msgstr "Превключване на контролния панел чрез натискане на клавиши"
|
||
|
||
msgid "Render Native Resolution"
|
||
msgstr "Render Native Resolution"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Комбинация от клавиши"
|
||
|
||
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Активиране на клавишните комбинации на KasmVNC"
|
||
|
||
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
||
msgstr "1 – Превключване на контролния панел"
|
||
|
||
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
||
msgstr "2 – Превключване на режима на показалеца на играта"
|
||
|
||
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
||
msgstr "3 – Превключване на заключването на показалеца"
|
||
|
||
msgid "Stream Quality"
|
||
msgstr "Качество на потока"
|
||
|
||
msgid "Preset Modes:"
|
||
msgstr "Предварително зададени режими:"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статичен"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Нисък"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "среден"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
msgid "Extreme"
|
||
msgstr "Екстремни"
|
||
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr "без загуба"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Персонализиран"
|
||
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
||
|
||
msgid "Auto Dynamic"
|
||
msgstr "Авто динамичен"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изключено"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "На"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
||
msgstr "Минимално динамично качество:"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
||
msgstr "Макс. динамично качество:"
|
||
|
||
msgid "Treat Lossless:"
|
||
msgstr "Лекувайте без загуба:"
|
||
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Скорост на кадрите:"
|
||
|
||
msgid "Video JPEG Quality:"
|
||
msgstr "Видео JPEG качество:"
|
||
|
||
msgid "Video WEBP Quality:"
|
||
msgstr "Качество на видео WEBP:"
|
||
|
||
msgid "Video Area:"
|
||
msgstr "Видео зона:"
|
||
|
||
msgid "Video Time:"
|
||
msgstr "Време на видеото:"
|
||
|
||
msgid "Video Out Time:"
|
||
msgstr "Време за изход на видео:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Width:"
|
||
msgstr "Ширина на видео режим:"
|
||
|
||
msgid "Video Mode Height:"
|
||
msgstr "Височина на видео режим:"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "документация"
|
||
|
||
msgid "Drag Viewport"
|
||
msgstr "Изглед с плъзгане"
|
||
|
||
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "KasmVNC откри грешка:"
|