noVNC/po/be_BY.po

355 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "Connecting..."
msgstr "Падключэнне..."
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Адключэнне..."
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Паўторнае падключэнне..."
msgid "Internal error"
msgstr "Унутраная памылка"
msgid "Must set host"
msgstr "Неабходна ўсталяваць хост"
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Падключаны (зашыфраваны) да "
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Падключана (не зашыфравана) да "
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Нешта пайшло не так, злучэнне спынена"
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не атрымалася падлучыцца да сервера"
msgid "Disconnected"
msgstr "Адключаны"
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Новае злучэнне было адхілена па прычыне: "
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Новае злучэнне было адхілена"
msgid "Credentials are required"
msgstr "Патрабуюцца ўліковыя даныя"
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Схаваць/паказаць панэль кіравання"
msgid "Drag"
msgstr "перацягнуць"
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Перамясціць/перацягнуць акно прагляду"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Паказаць клавіятуру"
msgid "Extra keys"
msgstr "Дадатковыя ключы"
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Паказаць дадатковыя ключы"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Пераключыць Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Альт"
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Пераключыць Alt"
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Пераключыць Windows"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "Send Tab"
msgstr "Адправіць укладку"
msgid "Tab"
msgstr "Укладка"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Send Escape"
msgstr "Адправіць Escape"
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Адправіць Ctrl-Alt-Del"
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Выключэнне/Перазагрузка"
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Выключэнне/Перазагрузка..."
msgid "Power"
msgstr "Сіла"
msgid "Shutdown"
msgstr "Адключэнне"
msgid "Reboot"
msgstr "Перазагрузка"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер абмену"
msgid "Clear"
msgstr "Ясна"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Поуны экран"
msgid "Settings"
msgstr "Настройкі"
msgid "Shared Mode"
msgstr "Агульны рэжым"
msgid "View Only"
msgstr "Толькі прагляд"
msgid "Clip to Window"
msgstr "Кліп у акно"
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Рэжым маштабавання:"
msgid "None"
msgstr "Ніводнага"
msgid "Local Scaling"
msgstr "Лакальнае маштабаванне"
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Аддаленае змяненне памеру"
msgid "Advanced"
msgstr "Прасунуты"
msgid "Quality:"
msgstr "Якасць:"
msgid "Compression level:"
msgstr "Узровень сціску:"
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Ідэнтыфікатар рэтранслятара:"
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
msgid "Encrypt"
msgstr "Шыфраваць"
msgid "Host:"
msgstr "Вядучы:"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Аўтаматычнае паўторнае падключэнне"
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Затрымка паўторнага падключэння (мс):"
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Паказваць кропку, калі курсора няма"
msgid "Logging:"
msgstr "Запіс:"
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
msgid "Disconnect"
msgstr "Адключыць"
msgid "Connect"
msgstr "Падключыць"
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
msgid "Send Credentials"
msgstr "Адправіць уліковыя дадзеныя"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Keys"
msgstr "Ключы"
msgid "Game Cursor Mode"
msgstr "Рэжым гульнявога курсора"
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
msgstr "Націсніце клавішу Esc, каб выйсці з рэжыму блакіроўкі паказальніка"
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
msgstr "Гульнёвы рэжым прыпынены, пстрыкніце па экране, каб узнавіць гульнявы рэжым."
msgid "Clipboard Up"
msgstr "Буфер абмену ўверх"
msgid "CLipboard Down"
msgstr "Буфер абмену ўніз"
msgid "Clipboard Seamless"
msgstr "Бясшвоўны буфер абмену"
msgid "Prefer Local Cursor"
msgstr "Аддаваць перавагу лакальнаму курсору"
msgid "Translate keyboard shortcuts"
msgstr "Перакласці спалучэнні клавіш"
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
msgstr "Уключыць WebRTC UDP Transit"
msgid "Enable WebP Compression"
msgstr "Уключыць сціск WebP"
msgid "Enable Performance Stats"
msgstr "Уключыць статыстыку прадукцыйнасці"
msgid "Enable Pointer Lock"
msgstr "Уключыць блакіроўку паказальніка"
msgid "IME Input Mode"
msgstr "Рэжым уводу IME"
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
msgstr "Паказаць кіраванне віртуальнай клавіятурай"
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
msgstr "Пераключыць панэль кіравання з дапамогай клавіш"
msgid "Render Native Resolution"
msgstr "Візуалізаваць роднае разрозненне"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
msgstr "Уключыць спалучэнні клавіш KasmVNC"
msgid "1 - Toggle Control Panel"
msgstr "1 - Пераключыць панэль кіравання"
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
msgstr "2 - Пераключыць рэжым указальніка гульні"
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
msgstr "3 - Пераключыць блакіроўку паказальніка"
msgid "Stream Quality"
msgstr "Якасць плыні"
msgid "Preset Modes:"
msgstr "Папярэдне зададзеныя рэжымы:"
msgid "Static"
msgstr "Статычны"
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "High"
msgstr "Высокі"
msgid "Extreme"
msgstr "Экстрым"
msgid "Lossless"
msgstr "без страт"
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Згладжванне:"
msgid "Auto Dynamic"
msgstr "Аўтадынаміка"
msgid "Off"
msgstr "Выключана"
msgid "On"
msgstr "Уключана"
msgid "Dynamic Quality Min:"
msgstr "Мінімальная дынамічная якасць:"
msgid "Dynamic Quality Max:"
msgstr "Максімальная дынамічная якасць"
msgid "Treat Lossless:"
msgstr "Лечыць Lossless:"
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Частата кадраў:"
msgid "Video JPEG Quality:"
msgstr "Якасць відэа JPEG:"
msgid "Video WEBP Quality:"
msgstr "Якасць відэа WEBP:"
msgid "Video Area:"
msgstr "Вобласць відэа:"
msgid "Video Time:"
msgstr "Час відэа:"
msgid "Video Out Time:"
msgstr "Час выхаду відэа:"
msgid "Video Mode Width:"
msgstr "Шырыня рэжыму відэа:"
msgid "Video Mode Height:"
msgstr "Вышыня рэжыму відэа:"
msgid "Documentation"
msgstr "Дакументацыя"
msgid "Drag Viewport"
msgstr "Перацягнуць акно прагляду"
msgid "KasmVNC encountered an error:"
msgstr "KasmVNC выявіў памылку:"