noVNC/po/ja.po

304 lines
5.9 KiB
Plaintext

# Japanese translations for noVNC package
# noVNC パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2019 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# nnn1590 <28985763+nnn1590@users.noreply.github.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 04:06+0900\n"
"Last-Translator: nnn1590 <28985763+nnn1590@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断しています..."
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "再接続しています..."
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "ホストを設定する必要があります"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化済み): "
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "何かが問題で、接続が閉じられました"
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: "
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新規接続は拒否されました"
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "パスワードが必要です"
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "ビューポートをドラッグ"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "アクティブなマウスボタン"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "マウスボタンなし"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "左マウスボタン"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "中マウスボタン"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "右マウスボタン"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "キーボードを表示"
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "追加キー"
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "追加キーを表示"
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl キーを切り替え"
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt キーを切り替え"
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows キーを切り替え"
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab キーを送信"
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape キーを送信"
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "シャットダウン/再起動"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "シャットダウン/再起動..."
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面表示"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "共有モード"
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "表示のみ"
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "ウィンドウにクリップ"
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "スケーリングモード:"
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "ローカルスケーリング"
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "リモートでリサイズ"
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "リピーター ID:"
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "ホスト:"
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動再接続"
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "カーソルがないときにドットを表示"
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "ロギング:"
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "パスワードを送信"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"