# Portuguese translations for noVNC package. # Copyright (C) 2021 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-15 21:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:09-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../app/ui.js:400 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." #: ../app/ui.js:413 msgid "Reconnecting..." msgstr "Reconectando..." #: ../app/ui.js:418 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" #: ../app/ui.js:1009 msgid "Must set host" msgstr "É necessário definir o host" #: ../app/ui.js:1091 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Conectado (com criptografia) a " #: ../app/ui.js:1093 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Conectado (sem criptografia) a " #: ../app/ui.js:1116 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada." #: ../app/ui.js:1119 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: ../app/ui.js:1144 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: " #: ../app/ui.js:1147 msgid "New connection has been rejected" msgstr "A nova conexão foi rejeitada" #: ../app/ui.js:1182 msgid "Credentials are required" msgstr "Credenciais são obrigatórias" #: ../vnc.html:61 #: ../vnc.html:71 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Esconder/mostrar a barra de controles" #: ../vnc.html:78 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" #: ../vnc.html:78 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Mover/arrastar a janela" #: ../vnc.html:84 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../vnc.html:84 msgid "Show Keyboard" msgstr "Mostrar teclado" #: ../vnc.html:89 msgid "Extra keys" msgstr "Teclas adicionais" #: ../vnc.html:89 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Mostar teclas adicionais" #: ../vnc.html:94 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:94 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Pressionar/soltar Ctrl" #: ../vnc.html:97 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:97 msgid "Toggle Alt" msgstr "Pressionar/soltar Alt" #: ../vnc.html:100 msgid "Toggle Windows" msgstr "Pressionar/soltar Windows" #: ../vnc.html:100 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:103 msgid "Send Tab" msgstr "Enviar Tab" #: ../vnc.html:103 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:106 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:106 msgid "Send Escape" msgstr "Enviar Esc" #: ../vnc.html:109 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:109 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Desligar/reiniciar" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Desligar/reiniciar..." #: ../vnc.html:122 msgid "Power" msgstr "Ligar" #: ../vnc.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" #: ../vnc.html:125 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../vnc.html:126 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar (forçado)" #: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: ../vnc.html:141 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ../vnc.html:147 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" #: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ../vnc.html:162 msgid "Shared Mode" msgstr "Modo compartilhado" #: ../vnc.html:165 msgid "View Only" msgstr "Apenas visualizar" #: ../vnc.html:169 msgid "Clip to Window" msgstr "Recortar à janela" #: ../vnc.html:172 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Modo de dimensionamento:" #: ../vnc.html:174 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../vnc.html:175 msgid "Local Scaling" msgstr "Local" #: ../vnc.html:176 msgid "Remote Resizing" msgstr "Remoto" #: ../vnc.html:181 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../vnc.html:184 msgid "Quality:" msgstr "Qualidade:" #: ../vnc.html:188 msgid "Compression level:" msgstr "Nível de compressão:" #: ../vnc.html:193 msgid "Repeater ID:" msgstr "ID do repetidor:" #: ../vnc.html:197 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:200 msgid "Encrypt" msgstr "Criptografar" #: ../vnc.html:203 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:207 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../vnc.html:211 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #: ../vnc.html:218 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Reconexão automática" #: ../vnc.html:221 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Atraso da reconexão (ms)" #: ../vnc.html:226 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor" #: ../vnc.html:231 msgid "Logging:" msgstr "Registros:" #: ../vnc.html:240 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: ../vnc.html:248 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ../vnc.html:267 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../vnc.html:277 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: ../vnc.html:281 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../vnc.html:285 msgid "Send Credentials" msgstr "Enviar credenciais" #: ../vnc.html:295 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Keys" msgstr "Chaves" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Modo cursor do jogo" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "Pressione a tecla Esc para sair do modo de bloqueio do ponteiro" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Modo de jogo pausado, clique na tela para retomar o modo de jogo." msgid "Clipboard Up" msgstr "Área de transferência para cima" msgid "CLipboard Down" msgstr "Área de transferência para baixo" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Área de transferência perfeita" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Preferir Cursor Local" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Traduzir atalhos de teclado" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "Ativar trânsito UDP WebRTC" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "Ativar compactação WebP" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Ativar estatísticas de desempenho" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "Ativar bloqueio do ponteiro" msgid "IME Input Mode" msgstr "Modo de entrada IME" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Mostrar controle de teclado virtual" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Alternar painel de controle por meio de teclas" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Renderizar resolução nativa" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "Ativar atalhos de teclado KasmVNC" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Alternar painel de controle" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Alternar modo de ponteiro de jogo" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - Alternar bloqueio do ponteiro" msgid "Stream Quality" msgstr "Qualidade da Transmissão" msgid "Preset Modes:" msgstr "Modos predefinidos:" msgid "Static" msgstr "Estático" msgid "Low" msgstr "Baixo" msgid "Medium" msgstr "Médio" msgid "High" msgstr "Alto" msgid "Extreme" msgstr "Extremo" msgid "Lossless" msgstr "Sem perdas" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Auto Dinâmico" msgid "Off" msgstr "Desligado" msgid "On" msgstr "Sobre" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Qualidade dinâmica mínima:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Qualidade dinâmica máxima:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Trate sem perdas:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Taxa de quadros:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Qualidade JPEG de vídeo:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Qualidade WEBP de vídeo:" msgid "Video Area:" msgstr "Área de vídeo:" msgid "Video Time:" msgstr "Tempo do vídeo:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Tempo de saída do vídeo:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Largura do modo de vídeo:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Altura do modo de vídeo:" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" msgid "Drag Viewport" msgstr "Arrastar janela de visualização" msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC encontrou um erro:"