# German translations for noVNC package # German translation for noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n" "Last-Translator: Dominik Csapak \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../app/ui.js:404 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:411 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbindung trennen..." #: ../app/ui.js:417 msgid "Reconnecting..." msgstr "Verbindung wiederherstellen..." #: ../app/ui.js:422 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: ../app/ui.js:1019 msgid "Must set host" msgstr "Richten Sie den Server ein" #: ../app/ui.js:1099 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) " #: ../app/ui.js:1101 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) " #: ../app/ui.js:1119 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung zum Server getrennt" #: ../app/ui.js:1142 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: " #: ../app/ui.js:1145 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Verbindung wurde abgelehnt" #: ../app/ui.js:1166 msgid "Password is required" msgstr "Passwort ist erforderlich" #: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "Ansichtsfenster ziehen" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktive Maustaste" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Keine Maustaste" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Linke Maustaste" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Mittlere Maustaste" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Rechte Maustaste" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Tastatur anzeigen" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Zusatztasten" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Zusatztasten anzeigen" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Strg umschalten" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt umschalten" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Tab senden" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Escape senden" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Strg+Alt+Entf" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Strg+Alt+Entf senden" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Herunterfahren/Neustarten" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Herunterfahren/Neustarten..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Energie" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Geteilter Modus" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Nur betrachten" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Auf Fenster begrenzen" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalierungsmodus:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Keiner" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokales skalieren" #: ../vnc.html:216 msgid "Remote Resizing" msgstr "Serverseitiges skalieren" #: ../vnc.html:221 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../vnc.html:224 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:228 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:231 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsselt" #: ../vnc.html:234 msgid "Host:" msgstr "Server:" #: ../vnc.html:238 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:242 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: ../vnc.html:249 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch wiederverbinden" #: ../vnc.html:252 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):" #: ../vnc.html:258 msgid "Logging:" msgstr "Protokollierung:" #: ../vnc.html:270 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: ../vnc.html:289 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:299 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../vnc.html:313 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../vnc.html:329 msgid "Canvas not supported." msgstr "Canvas nicht unterstützt." #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr """"""""""""Zeitüberschreitung beim Trennen" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr """"""""""""Lokales herunterskalieren" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr """"""""""""Lokaler Mauszeiger" #~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen" #~ msgstr """"""""""""'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt" #~ msgid "True Color" #~ msgstr """"""""""""True Color" msgid "Failed to connect to server" msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" msgid "Credentials are required" msgstr "Anmeldeinformationen sind erforderlich" msgid "Drag" msgstr "Ziehen" msgid "Toggle Windows" msgstr "Fenster umschalten" msgid "Windows" msgstr "Fenster" msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" msgid "Compression level:" msgstr "Komprimierungsstufe:" msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor" msgid "Version:" msgstr "Ausführung:" msgid "Username:" msgstr "Nutzername:" msgid "Send Credentials" msgstr "Anmeldeinformationen senden" msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Spiel-Cursor-Modus" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "Drücken Sie die Esc-Taste, um den Zeigersperrmodus zu verlassen" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Spielmodus angehalten, klicken Sie auf den Bildschirm, um den Spielmodus fortzusetzen." msgid "Clipboard Up" msgstr "Zwischenablage hoch" msgid "CLipboard Down" msgstr "Zwischenablage runter" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Zwischenablage nahtlos" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Lokalen Cursor bevorzugen" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel übersetzen" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "WebRTC UDP Transit aktivieren" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "WebP-Komprimierung aktivieren" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Leistungsstatistik aktivieren" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "Zeigersperre aktivieren" msgid "IME Input Mode" msgstr "IME-Eingabemodus" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Steuerung der virtuellen Tastatur anzeigen" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Systemsteuerung per Tastendruck umschalten" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Native Auflösung rendern" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatürkürzel" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "KasmVNC-Tastaturkürzel aktivieren" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Systemsteuerung umschalten" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Spielzeigermodus umschalten" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - Zeigersperre umschalten" msgid "Stream Quality" msgstr "Streamqualität" msgid "Preset Modes:" msgstr "Voreingestellte Modi:" msgid "Static" msgstr "Statisch" msgid "Low" msgstr "Niedrig" msgid "Medium" msgstr "Mittel" msgid "High" msgstr "Hoch" msgid "Extreme" msgstr "Extrem" msgid "Lossless" msgstr "verlustfrei" msgid "Custom" msgstr "Brauch" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantenglättung:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Auto-Dynamik" msgid "Off" msgstr "Aus" msgid "On" msgstr "An" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Dynamische Qualität Min.:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Maximale dynamische Qualität:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Verlustlos behandeln:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Bildrate:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Video-JPEG-Qualität:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Video-WEBP-Qualität:" msgid "Video Area:" msgstr "Videobereich:" msgid "Video Time:" msgstr "Videozeit:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Video-Out-Zeit:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Breite des Videomodus:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Höhe im Videomodus:" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" msgid "Drag Viewport" msgstr "Darstellungsfenster ziehen" msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC hat einen Fehler festgestellt:"