# Swedish translations for noVNC package # Svenska översättningar för paketet noVNC. # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Samuel Mannehed , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-08 23:18+0200\n" "Last-Translator: Samuel Mannehed \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../app/ui.js:394 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../app/ui.js:401 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Reconnecting..." msgstr "Återansluter..." #: ../app/ui.js:412 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: ../app/ui.js:1008 msgid "Must set host" msgstr "Du måste specifiera en värd" #: ../app/ui.js:1090 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Ansluten (krypterat) till " #: ../app/ui.js:1092 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Ansluten (okrypterat) till " #: ../app/ui.js:1115 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" #: ../app/ui.js:1118 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" #: ../app/ui.js:1128 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../app/ui.js:1143 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" #: ../app/ui.js:1181 msgid "Credentials are required" msgstr "Användaruppgifter krävs" #: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:84 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" #: ../vnc.html:91 msgid "Drag" msgstr "Dra" #: ../vnc.html:91 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Flytta/Dra Vyn" #: ../vnc.html:97 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../vnc.html:97 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa Tangentbord" #: ../vnc.html:102 msgid "Extra keys" msgstr "Extraknappar" #: ../vnc.html:102 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Visa Extraknappar" #: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:107 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Växla Ctrl" #: ../vnc.html:110 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:110 msgid "Toggle Alt" msgstr "Växla Alt" #: ../vnc.html:113 msgid "Toggle Windows" msgstr "Växla Windows" #: ../vnc.html:113 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:116 msgid "Send Tab" msgstr "Skicka Tab" #: ../vnc.html:116 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:119 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:119 msgid "Send Escape" msgstr "Skicka Escape" #: ../vnc.html:122 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:122 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Stäng av/Boota om" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Stäng av/Boota om..." #: ../vnc.html:135 msgid "Power" msgstr "Ström" #: ../vnc.html:137 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../vnc.html:138 msgid "Reboot" msgstr "Boota om" #: ../vnc.html:139 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../vnc.html:154 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../vnc.html:160 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../vnc.html:175 msgid "Shared Mode" msgstr "Delat Läge" #: ../vnc.html:178 msgid "View Only" msgstr "Endast Visning" #: ../vnc.html:182 msgid "Clip to Window" msgstr "Begränsa till Fönster" #: ../vnc.html:185 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalningsläge:" #: ../vnc.html:187 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../vnc.html:188 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokal Skalning" #: ../vnc.html:189 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ändra Storlek" #: ../vnc.html:194 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../vnc.html:197 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../vnc.html:201 msgid "Compression level:" msgstr "Kompressionsnivå:" #: ../vnc.html:206 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater-ID:" #: ../vnc.html:210 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:213 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../vnc.html:216 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../vnc.html:220 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:224 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: ../vnc.html:231 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk Återanslutning" #: ../vnc.html:234 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):" #: ../vnc.html:239 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" #: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "Loggning:" #: ../vnc.html:253 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../vnc.html:261 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../vnc.html:280 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../vnc.html:290 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../vnc.html:294 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../vnc.html:298 msgid "Send Credentials" msgstr "Skicka Användaruppgifter" #: ../vnc.html:308 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Keys" msgstr "Nycklar" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Spelmarkörläge" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "Tryck på Esc-tangenten för att avsluta pekarlåsläget" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Spelläge pausat, klicka på skärmen för att återuppta spelläge." msgid "Clipboard Up" msgstr "Urklipp upp" msgid "CLipboard Down" msgstr "Clipboard Down" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Urklipp Seamless" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Föredrar lokal markör" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Översätt kortkommandon" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "Aktivera WebRTC UDP Transit" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "Aktivera WebP-komprimering" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Aktivera prestationsstatistik" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "Aktivera peklås" msgid "IME Input Mode" msgstr "IME Input Mode" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Visa virtuell tangentbordskontroll" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Växla kontrollpanelen via tangenttryckningar" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Render Native Resolution" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "Aktivera KasmVNC tangentbordsgenvägar" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Växla kontrollpanelen" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Växla spelpekarläge" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - Toggle Pointer Lock" msgid "Stream Quality" msgstr "Strömkvalitet" msgid "Preset Modes:" msgstr "Förinställda lägen:" msgid "Static" msgstr "Statisk" msgid "Low" msgstr "Låg" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgid "High" msgstr "Hög" msgid "Extreme" msgstr "Extrem" msgid "Lossless" msgstr "Förlust mindre" msgid "Custom" msgstr "Beställnings" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Auto Dynamic" msgid "Off" msgstr "Av" msgid "On" msgstr "På" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Dynamisk kvalitet min:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Dynamisk kvalitet Max:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Behandla Lossless:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Bildfrekvens:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Video JPEG-kvalitet:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Video WEBP Quality:" msgid "Video Area:" msgstr "Videoområde:" msgid "Video Time:" msgstr "Videotid:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Video Out Time:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Videolägesbredd:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Videolägeshöjd:" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" msgid "Drag Viewport" msgstr "Dra Viewport" msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC stötte på ett fel:"