# Dutch translations for noVNC package # Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n" "Last-Translator: Arend Lapere \n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:383 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:390 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: ../app/ui.js:396 msgid "Reconnecting..." msgstr "Opnieuw verbinding maken..." #: ../app/ui.js:401 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" #: ../app/ui.js:991 msgid "Must set host" msgstr "Host moeten worden ingesteld" #: ../app/ui.js:1073 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbonden (versleuteld) met " #: ../app/ui.js:1075 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbonden (onversleuteld) met " #: ../app/ui.js:1098 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken" #: ../app/ui.js:1101 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Verbinding maken met server is mislukt" #: ../app/ui.js:1111 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #: ../app/ui.js:1124 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: " #: ../app/ui.js:1127 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd" #: ../app/ui.js:1147 msgid "Password is required" msgstr "Wachtwoord is vereist" #: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:90 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk" #: ../vnc.html:97 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster" #: ../vnc.html:97 msgid "viewport drag" msgstr "kijkvenster slepen" #: ../vnc.html:103 ../vnc.html:106 ../vnc.html:109 ../vnc.html:112 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Actieve Muisknop" #: ../vnc.html:103 msgid "No mousebutton" msgstr "Geen muisknop" #: ../vnc.html:106 msgid "Left mousebutton" msgstr "Linker muisknop" #: ../vnc.html:109 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Middelste muisknop" #: ../vnc.html:112 msgid "Right mousebutton" msgstr "Rechter muisknop" #: ../vnc.html:115 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../vnc.html:115 msgid "Show Keyboard" msgstr "Toon Toetsenbord" #: ../vnc.html:121 msgid "Extra keys" msgstr "Extra toetsen" #: ../vnc.html:121 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Toon Extra Toetsen" #: ../vnc.html:126 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:126 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Ctrl omschakelen" #: ../vnc.html:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:129 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt omschakelen" #: ../vnc.html:132 msgid "Toggle Windows" msgstr "Windows omschakelen" #: ../vnc.html:132 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:135 msgid "Send Tab" msgstr "Tab Sturen" #: ../vnc.html:135 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:138 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:138 msgid "Send Escape" msgstr "Escape Sturen" #: ../vnc.html:141 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:141 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen" #: ../vnc.html:149 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Uitschakelen/Herstarten" #: ../vnc.html:149 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Uitschakelen/Herstarten..." #: ../vnc.html:155 msgid "Power" msgstr "Systeem" #: ../vnc.html:157 msgid "Shutdown" msgstr "Uitschakelen" #: ../vnc.html:158 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #: ../vnc.html:159 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: ../vnc.html:164 ../vnc.html:170 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../vnc.html:174 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: ../vnc.html:180 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" #: ../vnc.html:185 ../vnc.html:192 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../vnc.html:195 msgid "Shared Mode" msgstr "Gedeelde Modus" #: ../vnc.html:198 msgid "View Only" msgstr "Alleen Kijken" #: ../vnc.html:202 msgid "Clip to Window" msgstr "Randen buiten venster afsnijden" #: ../vnc.html:205 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Schaalmodus:" #: ../vnc.html:207 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../vnc.html:208 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokaal Schalen" #: ../vnc.html:209 msgid "Remote Resizing" msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen" #: ../vnc.html:214 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../vnc.html:217 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:221 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:224 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" #: ../vnc.html:227 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:231 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../vnc.html:235 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: ../vnc.html:242 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden" #: ../vnc.html:245 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):" #: ../vnc.html:250 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Geef stip weer indien geen cursor" #: ../vnc.html:255 msgid "Logging:" msgstr "Logmeldingen:" #: ../vnc.html:267 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../vnc.html:286 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:296 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../vnc.html:300 msgid "Send Password" msgstr "Verzend Wachtwoord:" #: ../vnc.html:310 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr """"""""""""Timeout tijdens verbreken van verbinding" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr """"""""""""Lokaal Neerschalen" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr """"""""""""Lokale Cursor" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr """"""""""""Canvas wordt niet ondersteund." #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr """"""""""""" #~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-" #~ "modus in IE niet worden ondersteund" msgid "Credentials are required" msgstr "Inloggegevens zijn vereist" msgid "Drag" msgstr "Sleuren" msgid "Quality:" msgstr "Kwaliteit:" msgid "Compression level:" msgstr "Compressieniveau:" msgid "Version:" msgstr "Versie:" msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" msgid "Send Credentials" msgstr "Inloggegevens verzenden" msgid "Keys" msgstr "Sleutels" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Spelcursormodus" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "Druk op de Esc-toets om de aanwijzervergrendelingsmodus af te sluiten" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Spelmodus gepauzeerd, klik op het scherm om de spelmodus te hervatten." msgid "Clipboard Up" msgstr "Klembord omhoog" msgid "CLipboard Down" msgstr "Klembord naar beneden" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Klembord naadloos" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Geef de voorkeur aan lokale cursor" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen vertalen" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "WebRTC UDP-transit inschakelen" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "WebP-compressie inschakelen" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Prestatiestatistieken inschakelen" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "Aanwijzervergrendeling inschakelen" msgid "IME Input Mode" msgstr "IME-invoermodus" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Toon virtuele toetsenbordbediening" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Toggle Configuratiescherm via toetsaanslagen" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Native resolutie weergeven" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Toetsenbord sneltoetsen" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "KasmVNC-sneltoetsen inschakelen" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Configuratiescherm omschakelen" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Schakel Game Pointer-modus in" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - Aanwijzervergrendeling in-/uitschakelen" msgid "Stream Quality" msgstr "Streamkwaliteit" msgid "Preset Modes:" msgstr "Vooraf ingestelde modi:" msgid "Static" msgstr "Statisch" msgid "Low" msgstr "Laag" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgid "High" msgstr "Hoog" msgid "Extreme" msgstr "Extreem" msgid "Lossless" msgstr "Verliesloos" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Auto Dynamisch" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "On" msgstr "Op" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Dynamische kwaliteit min:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Dynamische kwaliteit max:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Behandel Lossless:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Frame rate:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Video JPEG-kwaliteit:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Video WEBP-kwaliteit:" msgid "Video Area:" msgstr "Videogebied:" msgid "Video Time:" msgstr "Videotijd:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Video uit tijd:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Breedte videomodus:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Hoogte videomodus:" msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" msgid "Drag Viewport" msgstr "Sleep Viewport" msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC heeft een fout aangetroffen:"