# Turkish translations for noVNC package # Turkish translation for noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Ömer ÇAKMAK , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:07+0300\n" "Last-Translator: Ömer ÇAKMAK \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../app/ui.js:404 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." #: ../app/ui.js:411 msgid "Disconnecting..." msgstr "Bağlantı kesiliyor..." #: ../app/ui.js:417 msgid "Reconnecting..." msgstr "Yeniden bağlantı kuruluyor..." #: ../app/ui.js:422 msgid "Internal error" msgstr "İç hata" #: ../app/ui.js:1019 msgid "Must set host" msgstr "Sunucuyu kur" #: ../app/ui.js:1099 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Bağlı (şifrelenmiş)" #: ../app/ui.js:1101 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Bağlandı (şifrelenmemiş)" #: ../app/ui.js:1119 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Bir şeyler ters gitti, bağlantı kesildi" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" #: ../app/ui.js:1142 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Bağlantı aşağıdaki nedenlerden dolayı reddedildi: " #: ../app/ui.js:1145 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Bağlantı reddedildi" #: ../app/ui.js:1166 msgid "Password is required" msgstr "Şifre gerekli" #: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Denetim masasını Gizle/Göster" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Görünümü Taşı/Sürükle" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "Görüntü penceresini sürükle" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktif Fare Düğmesi" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Fare düğmesi yok" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Farenin sol düğmesi" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Farenin orta düğmesi" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Farenin sağ düğmesi" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Klavye Düzenini Göster" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Ekstra tuşlar" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Ekstra tuşları göster" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Ctrl Değiştir " #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt Değiştir" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Sekme Gönder" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Boşluk Gönder" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl + Alt + Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Kapat/Yeniden Başlat" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Kapat/Yeniden Başlat..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Güç" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Paylaşım Modu" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Sadece Görüntüle" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Pencereye Tıkla" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Ölçekleme Modu:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Bilinmeyen" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Yerel Ölçeklendirme" #: ../vnc.html:216 msgid "Remote Resizing" msgstr "Uzaktan Yeniden Boyutlandırma" #: ../vnc.html:221 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../vnc.html:224 msgid "Repeater ID:" msgstr "Tekralayıcı ID:" #: ../vnc.html:228 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:231 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" #: ../vnc.html:234 msgid "Host:" msgstr "Ana makine:" #: ../vnc.html:238 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:242 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: ../vnc.html:249 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Otomatik Yeniden Bağlan" #: ../vnc.html:252 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Yeniden Bağlanma Süreci (ms):" #: ../vnc.html:258 msgid "Logging:" msgstr "Giriş yapılıyor:" #: ../vnc.html:270 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: ../vnc.html:289 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../vnc.html:299 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../vnc.html:313 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../vnc.html:329 msgid "Canvas not supported." msgstr "Tuval desteklenmiyor." msgid "Failed to connect to server" msgstr "Sunucuyla bağlantı başarısız" msgid "Credentials are required" msgstr "Kimlik bilgileri gerekli" msgid "Drag" msgstr "Sürüklemek" msgid "Toggle Windows" msgstr "Windows'u Değiştir" msgid "Windows" msgstr "Pencereler" msgid "Quality:" msgstr "Kalite:" msgid "Compression level:" msgstr "Sıkıştırma seviyesi:" msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "İmleç Yokken Noktayı Göster" msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" msgid "Send Credentials" msgstr "Kimlik Bilgilerini Gönder" msgid "Keys" msgstr "Anahtarlar" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Oyun İmleç Modu" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "İşaretçi Kilidi Modundan Çıkmak için Esc Tuşuna Basın" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Oyun Modu duraklatıldı, Oyun Moduna devam etmek için ekrana tıklayın." msgid "Clipboard Up" msgstr "Pano Yukarı" msgid "CLipboard Down" msgstr "Pano Aşağı" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Pano Sorunsuz" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Yerel İmleci Tercih Et" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayollarını çevir" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "WebRTC UDP Geçişini Etkinleştir" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "WebP Sıkıştırmasını Etkinleştir" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Performans İstatistiklerini Etkinleştir" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "İşaretçi Kilidini Etkinleştir" msgid "IME Input Mode" msgstr "IME Giriş Modu" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Sanal Klavye Denetimini Göster" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Kontrol Panelini Tuş Vuruşlarıyla Değiştir" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Yerel Çözünürlüğü Oluştur" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "KasmVNC Klavye Kısayollarını Etkinleştir" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Kontrol Panelini Değiştir" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Oyun İşaretçisi Modunu Değiştir" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - İşaretçi Kilidini Değiştir" msgid "Stream Quality" msgstr "Akış Kalitesi" msgid "Preset Modes:" msgstr "Ön Ayarlı Modlar:" msgid "Static" msgstr "Statik" msgid "Low" msgstr "Düşük" msgid "Medium" msgstr "Orta" msgid "High" msgstr "Yüksek" msgid "Extreme" msgstr "Aşırı" msgid "Lossless" msgstr "kayıpsız" msgid "Custom" msgstr "Gelenek" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kenar Yumuşatma:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Otomatik Dinamik" msgid "Off" msgstr "Kapalı" msgid "On" msgstr "Açık" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Dinamik Kalite Min:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Dinamik Kalite Maks:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Kayıpsız Tedavi Et:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Kare hızı:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Video JPEG Kalitesi:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Video WEBP Kalitesi:" msgid "Video Area:" msgstr "Video Alanı:" msgid "Video Time:" msgstr "Video Süresi:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Video Çıkış Süresi:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Video Modu Genişliği:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Video Modu Yüksekliği:" msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" msgid "Drag Viewport" msgstr "Görüntü Penceresini Sürükleyin" msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC bir hatayla karşılaştı:"