# Swedish translations for noVNC package # Svenska översättningar för paketet noVNC. # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Samuel Mannehed , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 16:18+0200\n" "Last-Translator: Samuel Mannehed \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../app/ui.js:400 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." #: ../app/ui.js:413 msgid "Reconnecting..." msgstr "Återansluter..." #: ../app/ui.js:418 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: ../app/ui.js:1009 msgid "Must set host" msgstr "Du måste specifiera en värd" #: ../app/ui.js:1091 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Ansluten (krypterat) till " #: ../app/ui.js:1093 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Ansluten (okrypterat) till " #: ../app/ui.js:1116 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" #: ../app/ui.js:1119 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../app/ui.js:1144 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " #: ../app/ui.js:1147 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" #: ../app/ui.js:1182 msgid "Credentials are required" msgstr "Användaruppgifter krävs" #: ../vnc.html:61 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:" #: ../vnc.html:71 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" #: ../vnc.html:78 msgid "Drag" msgstr "Dra" #: ../vnc.html:78 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Flytta/Dra Vyn" #: ../vnc.html:84 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../vnc.html:84 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa Tangentbord" #: ../vnc.html:89 msgid "Extra keys" msgstr "Extraknappar" #: ../vnc.html:89 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Visa Extraknappar" #: ../vnc.html:94 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:94 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Växla Ctrl" #: ../vnc.html:97 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:97 msgid "Toggle Alt" msgstr "Växla Alt" #: ../vnc.html:100 msgid "Toggle Windows" msgstr "Växla Windows" #: ../vnc.html:100 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:103 msgid "Send Tab" msgstr "Skicka Tab" #: ../vnc.html:103 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:106 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:106 msgid "Send Escape" msgstr "Skicka Escape" #: ../vnc.html:109 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:109 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Stäng av/Boota om" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Stäng av/Boota om..." #: ../vnc.html:122 msgid "Power" msgstr "Ström" #: ../vnc.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../vnc.html:125 msgid "Reboot" msgstr "Boota om" #: ../vnc.html:126 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../vnc.html:141 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../vnc.html:147 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../vnc.html:162 msgid "Shared Mode" msgstr "Delat Läge" #: ../vnc.html:165 msgid "View Only" msgstr "Endast Visning" #: ../vnc.html:169 msgid "Clip to Window" msgstr "Begränsa till Fönster" #: ../vnc.html:172 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalningsläge:" #: ../vnc.html:174 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../vnc.html:175 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokal Skalning" #: ../vnc.html:176 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ändra Storlek" #: ../vnc.html:181 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../vnc.html:184 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../vnc.html:188 msgid "Compression level:" msgstr "Kompressionsnivå:" #: ../vnc.html:193 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater-ID:" #: ../vnc.html:197 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:200 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../vnc.html:203 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../vnc.html:207 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:211 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: ../vnc.html:218 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk Återanslutning" #: ../vnc.html:221 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):" #: ../vnc.html:226 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" #: ../vnc.html:231 msgid "Logging:" msgstr "Loggning:" #: ../vnc.html:240 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../vnc.html:248 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../vnc.html:267 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../vnc.html:277 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../vnc.html:281 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../vnc.html:285 msgid "Send Credentials" msgstr "Skicka Användaruppgifter" #: ../vnc.html:295 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt"