Update Dutch translations
This commit is contained in:
parent
bf82644461
commit
bd7125c774
276
po/nl.po
276
po/nl.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-15 08:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 07:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 21:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuri van Oers <yvanoers@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -18,41 +18,277 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:402
|
#: ../app/ui.js:430
|
||||||
msgid "Connecting..."
|
msgid "Connecting..."
|
||||||
msgstr "Verbinden..."
|
msgstr "Verbinden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:409
|
#: ../app/ui.js:438
|
||||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||||
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
|
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:411
|
#: ../app/ui.js:440
|
||||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||||
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
|
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:416
|
#: ../app/ui.js:446
|
||||||
msgid "Disconnecting..."
|
msgid "Disconnecting..."
|
||||||
msgstr "Verbinding verbreken..."
|
msgstr "Verbinding verbreken..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:421
|
#: ../app/ui.js:450
|
||||||
msgid "Disconnected"
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
msgstr "Verbinding verbroken"
|
msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:1006 ../core/rfb.js:278
|
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
|
||||||
msgid "Must set host and port"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Host en poort moeten worden ingesteld"
|
msgid "Must set host"
|
||||||
|
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:1059
|
#: ../app/ui.js:1101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reconnecting..."
|
||||||
|
msgstr "Verbinden..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/ui.js:1140
|
||||||
msgid "Password is required"
|
msgid "Password is required"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is vereist"
|
msgstr "Wachtwoord is vereist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/ui.js:1272
|
#: ../core/rfb.js:548
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-modus "
|
|
||||||
"in IE niet worden ondersteund"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../core/rfb.js:556
|
|
||||||
msgid "Disconnect timeout"
|
msgid "Disconnect timeout"
|
||||||
msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
|
msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:89
|
||||||
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||||
|
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:99
|
||||||
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||||
|
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:106
|
||||||
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||||
|
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:106
|
||||||
|
msgid "viewport drag"
|
||||||
|
msgstr "kijkvenster slepen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||||||
|
msgid "Active Mouse Button"
|
||||||
|
msgstr "Actieve Muisknop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:112
|
||||||
|
msgid "No mousebutton"
|
||||||
|
msgstr "Geen muisknop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:115
|
||||||
|
msgid "Left mousebutton"
|
||||||
|
msgstr "Linker muisknop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:118
|
||||||
|
msgid "Middle mousebutton"
|
||||||
|
msgstr "Middelste muisknop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:121
|
||||||
|
msgid "Right mousebutton"
|
||||||
|
msgstr "Rechter muisknop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:124
|
||||||
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Toetsenbord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:124
|
||||||
|
msgid "Show Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Toon Toetsenbord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:131
|
||||||
|
msgid "Extra keys"
|
||||||
|
msgstr "Extra toetsen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:131
|
||||||
|
msgid "Show Extra Keys"
|
||||||
|
msgstr "Toon Extra Toetsen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:136
|
||||||
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:136
|
||||||
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl aan/uitzetten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:139
|
||||||
|
msgid "Alt"
|
||||||
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:139
|
||||||
|
msgid "Toggle Alt"
|
||||||
|
msgstr "Alt aan/uitzetten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:142
|
||||||
|
msgid "Send Tab"
|
||||||
|
msgstr "Tab Sturen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:142
|
||||||
|
msgid "Tab"
|
||||||
|
msgstr "Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:145
|
||||||
|
msgid "Esc"
|
||||||
|
msgstr "Esc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:145
|
||||||
|
msgid "Send Escape"
|
||||||
|
msgstr "Escape Sturen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:148
|
||||||
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:148
|
||||||
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:156
|
||||||
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||||
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:156
|
||||||
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||||
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:162
|
||||||
|
msgid "Power"
|
||||||
|
msgstr "Systeem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:164
|
||||||
|
msgid "Shutdown"
|
||||||
|
msgstr "Uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:165
|
||||||
|
msgid "Reboot"
|
||||||
|
msgstr "Herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:166
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Resetten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||||||
|
msgid "Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Klembord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:181
|
||||||
|
msgid "Clear"
|
||||||
|
msgstr "Wissen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:187
|
||||||
|
msgid "Fullscreen"
|
||||||
|
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:202
|
||||||
|
msgid "Shared Mode"
|
||||||
|
msgstr "Gedeelde Modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:205
|
||||||
|
msgid "View Only"
|
||||||
|
msgstr "Alleen Kijken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:209
|
||||||
|
msgid "Clip to Window"
|
||||||
|
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:212
|
||||||
|
msgid "Scaling Mode:"
|
||||||
|
msgstr "Schaalmodus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:214
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:215
|
||||||
|
msgid "Local Scaling"
|
||||||
|
msgstr "Lokaal Schalen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:216
|
||||||
|
msgid "Local Downscaling"
|
||||||
|
msgstr "Lokaal Neerschalen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:217
|
||||||
|
msgid "Remote Resizing"
|
||||||
|
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:222
|
||||||
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
msgstr "Geavanceerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:225
|
||||||
|
msgid "Local Cursor"
|
||||||
|
msgstr "Lokale Cursor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:229
|
||||||
|
msgid "Repeater ID:"
|
||||||
|
msgstr "Repeater ID:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:233
|
||||||
|
msgid "WebSocket"
|
||||||
|
msgstr "WebSocket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:236
|
||||||
|
msgid "Encrypt"
|
||||||
|
msgstr "Versleutelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:239
|
||||||
|
msgid "Host:"
|
||||||
|
msgstr "Host:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:243
|
||||||
|
msgid "Port:"
|
||||||
|
msgstr "Poort:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:247
|
||||||
|
msgid "Path:"
|
||||||
|
msgstr "Pad:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:254
|
||||||
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||||
|
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:257
|
||||||
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||||
|
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:263
|
||||||
|
msgid "Logging:"
|
||||||
|
msgstr "Logmeldingen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:275
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:294
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:304
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:318
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../vnc.html:334
|
||||||
|
msgid "Canvas not supported."
|
||||||
|
msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
||||||
|
#~ "fullscreen"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
|
||||||
|
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue