Update Russian translation

This commit is contained in:
Nia Remez 2021-09-09 11:22:59 +02:00 committed by Samuel Mannehed
parent 0f4a06ffcd
commit a98d72e2e9
1 changed files with 101 additions and 105 deletions

206
po/ru.po
View File

@ -6,11 +6,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 14:53+0400\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:29+0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 10:29+0400\n"
"Last-Translator: Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>\n" "Last-Translator: Nia Remez <nia.remez@cendio.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,286 +21,282 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"
#: ../app/ui.js:387 #: ../app/ui.js:400
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..." msgstr "Подключение..."
#: ../app/ui.js:394 #: ../app/ui.js:407
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..." msgstr "Отключение..."
#: ../app/ui.js:400 #: ../app/ui.js:413
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Переподключение..." msgstr "Переподключение..."
#: ../app/ui.js:405 #: ../app/ui.js:418
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка" msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ../app/ui.js:995 #: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host" msgid "Must set host"
msgstr "Задайте имя сервера или IP" msgstr "Задайте имя сервера или IP"
#: ../app/ui.js:1077 #: ../app/ui.js:1091
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Подключено (с шифрованием) к " msgstr "Подключено (с шифрованием) к "
#: ../app/ui.js:1079 #: ../app/ui.js:1093
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Подключено (без шифрования) к " msgstr "Подключено (без шифрования) к "
#: ../app/ui.js:1102 #: ../app/ui.js:1116
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано" msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано"
#: ../app/ui.js:1105 #: ../app/ui.js:1119
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Ошибка подключения к серверу" msgstr "Ошибка подключения к серверу"
#: ../app/ui.js:1115 #: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
#: ../app/ui.js:1128 #: ../app/ui.js:1144
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Подключиться не удалось: " msgstr "Новое соединение отклонено по причине: "
#: ../app/ui.js:1131 #: ../app/ui.js:1147
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Подключиться не удалось" msgstr "Новое соединение отклонено"
#: ../app/ui.js:1151 #: ../app/ui.js:1182
msgid "Password is required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Требуется пароль" msgstr "Требуются учетные данные"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:61
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ошибка noVNC: " msgstr "Ошибка noVNC: "
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:71
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель" msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:78
msgid "Drag"
msgstr "Переместить"
#: ../vnc.html:78
msgid "Move/Drag Viewport" msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Переместить окно" msgstr "Переместить окно"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:84
msgid "viewport drag"
msgstr "Переместить окно"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Активировать кнопки мыши"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Отключить кнопки мыши"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Левая кнопка мыши"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Средняя кнопка мыши"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Правая кнопка мыши"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура" msgstr "Клавиатура"
#: ../vnc.html:119 #: ../vnc.html:84
msgid "Show Keyboard" msgid "Show Keyboard"
msgstr "Показать клавиатуру" msgstr "Показать клавиатуру"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:89
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Доп. кнопки" msgstr "Дополнительные Кнопки"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Показать дополнительные кнопки" msgstr "Показать Дополнительные Кнопки"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:94
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:94
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Передать нажатие Ctrl" msgstr "Переключение нажати Ctrl"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:97
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:97
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Передать нажатие Alt" msgstr "Передать нажатия Alt"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:100
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Переключение вкладок" msgstr "Переключение вкладок"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:100
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Вкладка" msgstr "Вкладка"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:103
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Передать нажатие Tab" msgstr "Передать нажатие Tab"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:103
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:106
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:106
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Передать нажатие Escape" msgstr "Передать нажатие Escape"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:109
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:109
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del" msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Выключить/Перезагрузить" msgstr "Выключить/Перезагрузить"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Выключить/Перезагрузить..." msgstr "Выключить/Перезагрузить..."
#: ../vnc.html:160 #: ../vnc.html:122
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Питание" msgstr "Питание"
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:124
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить" msgstr "Выключить"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:125
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить" msgstr "Перезагрузить"
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:126
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сброс" msgstr "Сброс"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена" msgstr "Буфер обмена"
#: ../vnc.html:179 #: ../vnc.html:141
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
#: ../vnc.html:185 #: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран" msgstr "Во весь экран"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:162
msgid "Shared Mode" msgid "Shared Mode"
msgstr "Общий режим" msgstr "Общий режим"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:165
msgid "View Only" msgid "View Only"
msgstr "Просмотр" msgstr "Только Просмотр"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:169
msgid "Clip to Window" msgid "Clip to Window"
msgstr "В окно" msgstr "В окно"
#: ../vnc.html:210 #: ../vnc.html:172
msgid "Scaling Mode:" msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Масштаб:" msgstr "Масштаб:"
#: ../vnc.html:212 #: ../vnc.html:174
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: ../vnc.html:213 #: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling" msgid "Local Scaling"
msgstr "Локльный масштаб" msgstr "Локльный масштаб"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote Resizing"
msgstr "Удаленный масштаб" msgstr "Удаленная перенастройка размера"
#: ../vnc.html:219 #: ../vnc.html:181
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:184
msgid "Quality:"
msgstr "Качество"
#: ../vnc.html:188
msgid "Compression level:"
msgstr "Уровень Сжатия"
#: ../vnc.html:193
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "Идентификатор ID:" msgstr "Идентификатор ID:"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:197
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229 #: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрование" msgstr "Шифрование"
#: ../vnc.html:232 #: ../vnc.html:203
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Сервер:" msgstr "Сервер:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:207
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:211
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Путь:" msgstr "Путь:"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Автоматическое переподключение" msgstr "Автоматическое переподключение"
#: ../vnc.html:250 #: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):" msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Задержка переподключения (мс):" msgstr "Задержка переподключения (мс):"
#: ../vnc.html:255 #: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor" msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Показать точку вместо курсора" msgstr "Показать точку вместо курсора"
#: ../vnc.html:260 #: ../vnc.html:231
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Лог:" msgstr "Лог:"
#: ../vnc.html:272 #: ../vnc.html:240
msgid "Version:"
msgstr "Версия"
#: ../vnc.html:248
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Отключение" msgstr "Отключение"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:267
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Подключение" msgstr "Подключение"
#: ../vnc.html:301 #: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Имя Пользователя"
#: ../vnc.html:281
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: ../vnc.html:305 #: ../vnc.html:285
msgid "Send Password" msgid "Send Credentials"
msgstr "Пароль: " msgstr "Передача Учетных Данных"
#: ../vnc.html:315 #: ../vnc.html:295
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"