Update zh_CN.po
This commit is contained in:
parent
2463ccd08f
commit
90a6c7bbb6
327
po/zh_CN.po
327
po/zh_CN.po
|
@ -7,278 +7,367 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: wxtewx <wxtewx@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:430
|
||||
#: ../app/ui.js:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
|
||||
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:410
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "连接中..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:438
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "已连接(已加密)到"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:440
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "已连接(未加密)到"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:446
|
||||
#: ../app/ui.js:417
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "正在断开连接..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:450
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "已断开连接"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "必须设置主机"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1101
|
||||
#: ../app/ui.js:423
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "重新连接中..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1140
|
||||
msgid "Password is required"
|
||||
msgstr "请提供密码"
|
||||
#: ../app/ui.js:428
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "内部错误"
|
||||
|
||||
#: ../core/rfb.js:548
|
||||
msgid "Disconnect timeout"
|
||||
msgstr "超时断开"
|
||||
#: ../app/ui.js:1026
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "必须设置主机"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:89
|
||||
#: ../app/ui.js:1052
|
||||
msgid "Failed to connect to server: "
|
||||
msgstr "无法连接到服务器:"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1118
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "已连接(已加密)到"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1120
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "已连接(未加密)到"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1143
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "出了点问题,连接已关闭"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1146
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "无法连接到服务器"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1158
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "已断开连接"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1173
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "新连接被拒绝,原因如下:"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1176
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "新连接已被拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1242
|
||||
msgid "Credentials are required"
|
||||
msgstr "需要凭证"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:55
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:99
|
||||
#: ../vnc.html:65
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "显示/隐藏控制栏"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
#: ../vnc.html:74
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr "拖动"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:74
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr "移动/拖动窗口"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:106
|
||||
msgid "viewport drag"
|
||||
msgstr "窗口拖动"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Active Mouse Button"
|
||||
msgstr "启动鼠标按键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:112
|
||||
msgid "No mousebutton"
|
||||
msgstr "禁用鼠标按键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:115
|
||||
msgid "Left mousebutton"
|
||||
msgstr "鼠标左键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:118
|
||||
msgid "Middle mousebutton"
|
||||
msgstr "鼠标中键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Right mousebutton"
|
||||
msgstr "鼠标右键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
#: ../vnc.html:80
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "键盘"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
#: ../vnc.html:80
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "显示键盘"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:131
|
||||
#: ../vnc.html:85
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "额外按键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:131
|
||||
#: ../vnc.html:85
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "显示额外按键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:136
|
||||
#: ../vnc.html:90
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:136
|
||||
#: ../vnc.html:90
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "切换 Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:136
|
||||
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
||||
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:139
|
||||
#: ../vnc.html:93
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:139
|
||||
#: ../vnc.html:93
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "切换 Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:142
|
||||
#: ../vnc.html:96
|
||||
msgid "Toggle Windows"
|
||||
msgstr "切换窗口"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:99
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "发送 Tab 键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:142
|
||||
#: ../vnc.html:99
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:145
|
||||
#: ../vnc.html:102
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:145
|
||||
#: ../vnc.html:102
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "发送 Escape 键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:148
|
||||
#: ../vnc.html:105
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:148
|
||||
#: ../vnc.html:105
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:156
|
||||
#: ../vnc.html:112
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "关机/重启"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:156
|
||||
#: ../vnc.html:112
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "关机/重启..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:162
|
||||
#: ../vnc.html:118
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "电源"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:164
|
||||
#: ../vnc.html:120
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "关机"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:165
|
||||
#: ../vnc.html:121
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:166
|
||||
#: ../vnc.html:122
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
||||
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "剪贴板"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:181
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
#: ../vnc.html:135
|
||||
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
||||
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:187
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
#: ../vnc.html:143
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "全屏"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
||||
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:200
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:202
|
||||
#: ../vnc.html:158
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "分享模式"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:205
|
||||
#: ../vnc.html:161
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "仅查看"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:209
|
||||
#: ../vnc.html:165
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr "限制/裁切窗口大小"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:212
|
||||
#: ../vnc.html:168
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "缩放模式:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:214
|
||||
#: ../vnc.html:170
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:215
|
||||
#: ../vnc.html:171
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "本地缩放"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:216
|
||||
msgid "Local Downscaling"
|
||||
msgstr "降低本地尺寸"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:217
|
||||
#: ../vnc.html:172
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "远程调整大小"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:222
|
||||
#: ../vnc.html:177
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:225
|
||||
msgid "Local Cursor"
|
||||
msgstr "本地光标"
|
||||
#: ../vnc.html:180
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "品质:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:229
|
||||
#: ../vnc.html:184
|
||||
msgid "Compression level:"
|
||||
msgstr "压缩级别:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:189
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "中继站 ID"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:233
|
||||
#: ../vnc.html:193
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:239
|
||||
#: ../vnc.html:196
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:199
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "主机:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:243
|
||||
#: ../vnc.html:203
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "端口:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:247
|
||||
#: ../vnc.html:207
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路径:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:254
|
||||
#: ../vnc.html:214
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "自动重新连接"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:257
|
||||
#: ../vnc.html:217
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "重新连接间隔 (ms):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:263
|
||||
#: ../vnc.html:222
|
||||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||||
msgstr "无光标时显示点"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:227
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr "日志级别:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:275
|
||||
#: ../vnc.html:236
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:244
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "断开连接"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:294
|
||||
#: ../vnc.html:267
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:276
|
||||
msgid "Server identity"
|
||||
msgstr "服务器身份"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:279
|
||||
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
||||
msgstr "服务器提供了以下识别信息:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:283
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "指纹:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
|
||||
"Otherwise press \"Reject\"."
|
||||
msgstr "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:291
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "同意"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:292
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:300
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "凭证"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:304
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:308
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:318
|
||||
#: ../vnc.html:312
|
||||
msgid "Send Credentials"
|
||||
msgstr "发送凭证"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:321
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:334
|
||||
msgid "Canvas not supported."
|
||||
msgstr "不支持 Canvas。"
|
||||
#~ msgid "Password is required"
|
||||
#~ msgstr "请提供密码"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
||||
#~ msgstr "超时断开"
|
||||
|
||||
#~ msgid "viewport drag"
|
||||
#~ msgstr "窗口拖动"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Mouse Button"
|
||||
#~ msgstr "启动鼠标按键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No mousebutton"
|
||||
#~ msgstr "禁用鼠标按键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left mousebutton"
|
||||
#~ msgstr "鼠标左键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Middle mousebutton"
|
||||
#~ msgstr "鼠标中键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right mousebutton"
|
||||
#~ msgstr "鼠标右键"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Downscaling"
|
||||
#~ msgstr "降低本地尺寸"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Cursor"
|
||||
#~ msgstr "本地光标"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Canvas not supported."
|
||||
#~ msgstr "不支持 Canvas。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue