Update zh_CN.po

This commit is contained in:
wxtewx 2024-11-23 15:36:12 +08:00 committed by GitHub
parent 2463ccd08f
commit 90a6c7bbb6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 208 additions and 119 deletions

View File

@ -7,278 +7,367 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:29+0800\n"
"Last-Translator: wxtewx <wxtewx@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../app/ui.js:430
#: ../app/ui.js:69
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。"
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到"
#: ../app/ui.js:446
#: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接中..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "请提供密码"
#: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "超时断开"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../vnc.html:89
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "无法连接到服务器:"
#: ../app/ui.js:1118
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到"
#: ../app/ui.js:1120
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到"
#: ../app/ui.js:1143
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "出了点问题,连接已关闭"
#: ../app/ui.js:1146
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器"
#: ../app/ui.js:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1173
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新连接被拒绝,原因如下:"
#: ../app/ui.js:1176
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新连接已被拒绝"
#: ../app/ui.js:1242
msgid "Credentials are required"
msgstr "需要凭证"
#: ../vnc.html:55
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:65
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制栏"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:74
msgid "Drag"
msgstr "拖动"
#: ../vnc.html:74
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "移动/拖动窗口"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "窗口拖动"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "启动鼠标按键"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "禁用鼠标按键"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "鼠标左键"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "鼠标中键"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "鼠标右键"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:80
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:80
msgid "Show Keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:85
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:85
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:90
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:90
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:93
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:93
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:96
msgid "Toggle Windows"
msgstr "切换窗口"
#: ../vnc.html:96
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: ../vnc.html:99
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:102
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:102
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:105
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:105
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重启"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重启..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:118
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:120
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:121
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:122
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:135
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
#: ../vnc.html:143
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:158
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:161
msgid "View Only"
msgstr "仅查看"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:165
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:168
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:170
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:171
msgid "Local Scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "降低本地尺寸"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:172
msgid "Remote Resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:177
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "本地光标"
#: ../vnc.html:180
msgid "Quality:"
msgstr "品质:"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:184
msgid "Compression level:"
msgstr "压缩级别:"
#: ../vnc.html:189
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:193
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:239
#: ../vnc.html:196
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:199
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:243
#: ../vnc.html:203
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:207
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:214
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自动重新连接"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:217
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms)"
#: ../vnc.html:263
#: ../vnc.html:222
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "无光标时显示点"
#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
#: ../vnc.html:275
#: ../vnc.html:236
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: ../vnc.html:294
#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: ../vnc.html:276
msgid "Server identity"
msgstr "服务器身份"
#: ../vnc.html:279
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "服务器提供了以下识别信息:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。"
#: ../vnc.html:291
msgid "Approve"
msgstr "同意"
#: ../vnc.html:292
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../vnc.html:300
msgid "Credentials"
msgstr "凭证"
#: ../vnc.html:304
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../vnc.html:308
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:318
#: ../vnc.html:312
msgid "Send Credentials"
msgstr "发送凭证"
#: ../vnc.html:321
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "不支持 Canvas。"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "请提供密码"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "超时断开"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "窗口拖动"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "启动鼠标按键"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "禁用鼠标按键"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "鼠标左键"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "鼠标中键"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "鼠标右键"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "降低本地尺寸"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "本地光标"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "不支持 Canvas。"