Update Swedish translation

This commit is contained in:
Pierre Ossman 2023-01-20 13:56:16 +01:00
parent 5b7d2a622e
commit 823e7cfca3
1 changed files with 114 additions and 75 deletions

189
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 16:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
@ -17,265 +17,269 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../app/ui.js:400
#: ../app/ui.js:69
msgid "HTTPS is required for full functionality"
msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet"
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:407
#: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:418
#: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:1009
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1091
#: ../app/ui.js:1110
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1093
#: ../app/ui.js:1112
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1116
#: ../app/ui.js:1135
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1138
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1144
#: ../app/ui.js:1165
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1147
#: ../app/ui.js:1168
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1182
#: ../app/ui.js:1234
msgid "Credentials are required"
msgstr "Användaruppgifter krävs"
#: ../vnc.html:61
#: ../vnc.html:55
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:71
#: ../vnc.html:65
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:74
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:74
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:80
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:85
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:85
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:90
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:90
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:93
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:93
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:96
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:96
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:99
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:102
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:102
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:105
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:105
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:122
#: ../vnc.html:118
msgid "Power"
msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:120
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:125
#: ../vnc.html:121
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:122
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: ../vnc.html:135
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan."
#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
#: ../vnc.html:143
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:158
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:161
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:169
#: ../vnc.html:165
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:168
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:174
#: ../vnc.html:170
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:175
#: ../vnc.html:171
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:176
#: ../vnc.html:172
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:177
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:184
#: ../vnc.html:180
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: ../vnc.html:188
#: ../vnc.html:184
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsnivå:"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:189
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:197
#: ../vnc.html:193
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200
#: ../vnc.html:196
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:203
#: ../vnc.html:199
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:203
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:207
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:218
#: ../vnc.html:214
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:217
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:226
#: ../vnc.html:222
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:240
#: ../vnc.html:236
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:248
#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
@ -283,18 +287,53 @@ msgstr "Koppla från"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:277
#: ../vnc.html:276
msgid "Server identity"
msgstr "Server-identitet"
#: ../vnc.html:279
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Servern har gett följande identifierande information:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan "
"\"Godkänn\". Tryck annars \"Neka\"."
#: ../vnc.html:291
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: ../vnc.html:292
msgid "Reject"
msgstr "Neka"
#: ../vnc.html:300
msgid "Credentials"
msgstr "Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:304
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../vnc.html:281
#: ../vnc.html:308
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:285
#: ../vnc.html:312
msgid "Send Credentials"
msgstr "Skicka Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:295
#: ../vnc.html:321
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"