Update Japanese translation

This commit is contained in:
NNN1590 2023-03-21 13:15:26 +09:00
parent 9985950bfa
commit 6751cc1236
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 6202F0D91F5DA24F
1 changed files with 119 additions and 80 deletions

199
po/ja.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 12:42+0900\n"
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n" "Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -19,286 +19,325 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../app/ui.js:394 #: ../app/ui.js:69
msgid "HTTPS is required for full functionality"
msgstr "すべての機能を使用するにはHTTPS接続が必要です"
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..." msgstr "接続しています..."
#: ../app/ui.js:401 #: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断しています..." msgstr "切断しています..."
#: ../app/ui.js:407 #: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "再接続しています..." msgstr "再接続しています..."
#: ../app/ui.js:412 #: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー" msgstr "内部エラー"
#: ../app/ui.js:1008 #: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host" msgid "Must set host"
msgstr "ホストを設定する必要があります" msgstr "ホストを設定する必要があります"
#: ../app/ui.js:1090 #: ../app/ui.js:1110
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化済み): " msgstr "接続しました (暗号化済み): "
#: ../app/ui.js:1092 #: ../app/ui.js:1112
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化されていません): " msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
#: ../app/ui.js:1115 #: ../app/ui.js:1135
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました" msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました"
#: ../app/ui.js:1118 #: ../app/ui.js:1138
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
#: ../app/ui.js:1128 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました" msgstr "切断しました"
#: ../app/ui.js:1143 #: ../app/ui.js:1165
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: " msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: "
#: ../app/ui.js:1146 #: ../app/ui.js:1168
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新規接続は拒否されました" msgstr "新規接続は拒否されました"
#: ../app/ui.js:1181 #: ../app/ui.js:1234
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "資格情報が必要です" msgstr "資格情報が必要です"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:57
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:67
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
#: ../vnc.html:91 #: ../vnc.html:76
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ" msgstr "ドラッグ"
#: ../vnc.html:91 #: ../vnc.html:76
msgid "Move/Drag Viewport" msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:82
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード" msgstr "キーボード"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:82
msgid "Show Keyboard" msgid "Show Keyboard"
msgstr "キーボードを表示" msgstr "キーボードを表示"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:87
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "追加キー" msgstr "追加キー"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:87
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show Extra Keys"
msgstr "追加キーを表示" msgstr "追加キーを表示"
#: ../vnc.html:107 #: ../vnc.html:92
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:107 #: ../vnc.html:92
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl キーを切り替え" msgstr "Ctrl キーをトグル"
#: ../vnc.html:110 #: ../vnc.html:95
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:110 #: ../vnc.html:95
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt キーを切り替え" msgstr "Alt キーをトグル"
#: ../vnc.html:113 #: ../vnc.html:98
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows キーを切り替え" msgstr "Windows キーをトグル"
#: ../vnc.html:113 #: ../vnc.html:98
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:101
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab キーを送信" msgstr "Tab キーを送信"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:101
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:119 #: ../vnc.html:104
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:119 #: ../vnc.html:104
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Escape キーを送信" msgstr "Escape キーを送信"
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:107
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
#: ../vnc.html:129 #: ../vnc.html:114
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "シャットダウン/再起動" msgstr "シャットダウン/再起動"
#: ../vnc.html:129 #: ../vnc.html:114
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "シャットダウン/再起動..." msgstr "シャットダウン/再起動..."
#: ../vnc.html:135 #: ../vnc.html:120
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "電源" msgstr "電源"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:122
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン" msgstr "シャットダウン"
#: ../vnc.html:138 #: ../vnc.html:123
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: ../vnc.html:139 #: ../vnc.html:124
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:129 ../vnc.html:135
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード" msgstr "クリップボード"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:137
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "クリア" msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。"
#: ../vnc.html:160 #: ../vnc.html:145
msgid "Fullscreen" msgid "Full Screen"
msgstr "全画面表示" msgstr "全画面表示"
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:160
msgid "Shared Mode" msgid "Shared Mode"
msgstr "共有モード" msgstr "共有モード"
#: ../vnc.html:178 #: ../vnc.html:163
msgid "View Only" msgid "View Only"
msgstr "表示のみ" msgstr "表示専用"
#: ../vnc.html:182 #: ../vnc.html:167
msgid "Clip to Window" msgid "Clip to Window"
msgstr "ウィンドウにクリップ" msgstr "ウィンドウにクリップ"
#: ../vnc.html:185 #: ../vnc.html:170
msgid "Scaling Mode:" msgid "Scaling Mode:"
msgstr "スケーリングモード:" msgstr "スケーリングモード:"
#: ../vnc.html:187 #: ../vnc.html:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: ../vnc.html:188 #: ../vnc.html:173
msgid "Local Scaling" msgid "Local Scaling"
msgstr "ローカルスケーリング" msgstr "ローカルスケーリング"
#: ../vnc.html:189 #: ../vnc.html:174
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote Resizing"
msgstr "リモートでリサイズ" msgstr "リモートでリサイズ"
#: ../vnc.html:194 #: ../vnc.html:179
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高度" msgstr "高度"
#: ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:182
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "品質:" msgstr "品質:"
#: ../vnc.html:201 #: ../vnc.html:186
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "圧縮レベル:" msgstr "圧縮レベル:"
#: ../vnc.html:206 #: ../vnc.html:191
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "リピーター ID:" msgstr "リピーター ID:"
#: ../vnc.html:210 #: ../vnc.html:195
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:213 #: ../vnc.html:198
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
#: ../vnc.html:216 #: ../vnc.html:201
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ホスト:" msgstr "ホスト:"
#: ../vnc.html:220 #: ../vnc.html:205
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ポート:" msgstr "ポート:"
#: ../vnc.html:224 #: ../vnc.html:209
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "パス:" msgstr "パス:"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:216
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動再接続" msgstr "自動再接続"
#: ../vnc.html:234 #: ../vnc.html:219
msgid "Reconnect Delay (ms):" msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
#: ../vnc.html:239 #: ../vnc.html:224
msgid "Show Dot when No Cursor" msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "カーソルがないときにドットを表示" msgstr "カーソルがないときにドットを表示する"
#: ../vnc.html:244 #: ../vnc.html:229
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "ロギング:" msgstr "ロギング:"
#: ../vnc.html:253 #: ../vnc.html:238
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "バージョン:" msgstr "バージョン:"
#: ../vnc.html:261 #: ../vnc.html:246
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "切断" msgstr "切断"
#: ../vnc.html:280 #: ../vnc.html:269
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#: ../vnc.html:290 #: ../vnc.html:278
msgid "Server identity"
msgstr "サーバーの識別情報"
#: ../vnc.html:281
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:"
#: ../vnc.html:285
msgid "Fingerprint:"
msgstr "フィンガープリント:"
#: ../vnc.html:288
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してく"
"ださい。"
#: ../vnc.html:293
msgid "Approve"
msgstr "承認"
#: ../vnc.html:294
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
#: ../vnc.html:302
msgid "Credentials"
msgstr "資格情報"
#: ../vnc.html:306
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:" msgstr "ユーザー名:"
#: ../vnc.html:294 #: ../vnc.html:310
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ../vnc.html:298 #: ../vnc.html:314
msgid "Send Credentials" msgid "Send Credentials"
msgstr "資格情報を送信" msgstr "資格情報を送信"
#: ../vnc.html:308 #: ../vnc.html:323
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "クリア"
#~ msgid "Password is required" #~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "パスワードが必要です" #~ msgstr "パスワードが必要です"