Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
9985950bfa
commit
6751cc1236
199
po/ja.po
199
po/ja.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:37+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 15:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 12:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -19,286 +19,325 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:394
|
||||
#: ../app/ui.js:69
|
||||
msgid "HTTPS is required for full functionality"
|
||||
msgstr "すべての機能を使用するにはHTTPS接続が必要です"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:410
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "接続しています..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:401
|
||||
#: ../app/ui.js:417
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "切断しています..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:407
|
||||
#: ../app/ui.js:423
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "再接続しています..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:412
|
||||
#: ../app/ui.js:428
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "内部エラー"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1008
|
||||
#: ../app/ui.js:1026
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "ホストを設定する必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1090
|
||||
#: ../app/ui.js:1110
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "接続しました (暗号化済み): "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1092
|
||||
#: ../app/ui.js:1112
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1115
|
||||
#: ../app/ui.js:1135
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1118
|
||||
#: ../app/ui.js:1138
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1128
|
||||
#: ../app/ui.js:1150
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "切断しました"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1143
|
||||
#: ../app/ui.js:1165
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1146
|
||||
#: ../app/ui.js:1168
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "新規接続は拒否されました"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1181
|
||||
#: ../app/ui.js:1234
|
||||
msgid "Credentials are required"
|
||||
msgstr "資格情報が必要です"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:74
|
||||
#: ../vnc.html:57
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:84
|
||||
#: ../vnc.html:67
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:91
|
||||
#: ../vnc.html:76
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr "ドラッグ"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:91
|
||||
#: ../vnc.html:76
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
#: ../vnc.html:82
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "キーボード"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:97
|
||||
#: ../vnc.html:82
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "キーボードを表示"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:102
|
||||
#: ../vnc.html:87
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "追加キー"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:102
|
||||
#: ../vnc.html:87
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "追加キーを表示"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:107
|
||||
#: ../vnc.html:92
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:107
|
||||
#: ../vnc.html:92
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl キーを切り替え"
|
||||
msgstr "Ctrl キーをトグル"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:110
|
||||
#: ../vnc.html:95
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:110
|
||||
#: ../vnc.html:95
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "Alt キーを切り替え"
|
||||
msgstr "Alt キーをトグル"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:113
|
||||
#: ../vnc.html:98
|
||||
msgid "Toggle Windows"
|
||||
msgstr "Windows キーを切り替え"
|
||||
msgstr "Windows キーをトグル"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:113
|
||||
#: ../vnc.html:98
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:116
|
||||
#: ../vnc.html:101
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "Tab キーを送信"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:116
|
||||
#: ../vnc.html:101
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:119
|
||||
#: ../vnc.html:104
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:119
|
||||
#: ../vnc.html:104
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "Escape キーを送信"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:122
|
||||
#: ../vnc.html:107
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:122
|
||||
#: ../vnc.html:107
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:129
|
||||
#: ../vnc.html:114
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "シャットダウン/再起動"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:129
|
||||
#: ../vnc.html:114
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "シャットダウン/再起動..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:135
|
||||
#: ../vnc.html:120
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "電源"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:137
|
||||
#: ../vnc.html:122
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "シャットダウン"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:138
|
||||
#: ../vnc.html:123
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "再起動"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:139
|
||||
#: ../vnc.html:124
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "リセット"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
|
||||
#: ../vnc.html:129 ../vnc.html:135
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボード"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:154
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
#: ../vnc.html:137
|
||||
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
||||
msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:160
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
#: ../vnc.html:145
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "全画面表示"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
|
||||
#: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:175
|
||||
#: ../vnc.html:160
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "共有モード"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:178
|
||||
#: ../vnc.html:163
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "表示のみ"
|
||||
msgstr "表示専用"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:182
|
||||
#: ../vnc.html:167
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウにクリップ"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:185
|
||||
#: ../vnc.html:170
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "スケーリングモード:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:187
|
||||
#: ../vnc.html:172
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:188
|
||||
#: ../vnc.html:173
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "ローカルスケーリング"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:189
|
||||
#: ../vnc.html:174
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "リモートでリサイズ"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:194
|
||||
#: ../vnc.html:179
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:197
|
||||
#: ../vnc.html:182
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "品質:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:201
|
||||
#: ../vnc.html:186
|
||||
msgid "Compression level:"
|
||||
msgstr "圧縮レベル:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:206
|
||||
#: ../vnc.html:191
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "リピーター ID:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:210
|
||||
#: ../vnc.html:195
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:213
|
||||
#: ../vnc.html:198
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "暗号化"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:216
|
||||
#: ../vnc.html:201
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "ホスト:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:220
|
||||
#: ../vnc.html:205
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "ポート:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:224
|
||||
#: ../vnc.html:209
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "パス:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:231
|
||||
#: ../vnc.html:216
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "自動再接続"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:234
|
||||
#: ../vnc.html:219
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:239
|
||||
#: ../vnc.html:224
|
||||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||||
msgstr "カーソルがないときにドットを表示"
|
||||
msgstr "カーソルがないときにドットを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:244
|
||||
#: ../vnc.html:229
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr "ロギング:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:253
|
||||
#: ../vnc.html:238
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "バージョン:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:261
|
||||
#: ../vnc.html:246
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "切断"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:280
|
||||
#: ../vnc.html:269
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:290
|
||||
#: ../vnc.html:278
|
||||
msgid "Server identity"
|
||||
msgstr "サーバーの識別情報"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:281
|
||||
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
||||
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:285
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "フィンガープリント:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
|
||||
"Otherwise press \"Reject\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:293
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "承認"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:294
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:302
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
msgstr "資格情報"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:306
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:294
|
||||
#: ../vnc.html:310
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:298
|
||||
#: ../vnc.html:314
|
||||
msgid "Send Credentials"
|
||||
msgstr "資格情報を送信"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:308
|
||||
#: ../vnc.html:323
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password is required"
|
||||
#~ msgstr "パスワードが必要です"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue