Update Japanese translation

This commit is contained in:
NNN1590 2021-01-15 14:04:49 +09:00
parent 4a319c414d
commit 199910e63b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 6202F0D91F5DA24F
2 changed files with 125 additions and 105 deletions

View File

@ -6,21 +6,16 @@
"Must set host": "ホストを設定する必要があります", "Must set host": "ホストを設定する必要があります",
"Connected (encrypted) to ": "接続しました (暗号化済み): ", "Connected (encrypted) to ": "接続しました (暗号化済み): ",
"Connected (unencrypted) to ": "接続しました (暗号化されていません): ", "Connected (unencrypted) to ": "接続しました (暗号化されていません): ",
"Something went wrong, connection is closed": "何かが問題で、接続が閉じられました", "Something went wrong, connection is closed": "何らかの問題で、接続が閉じられました",
"Failed to connect to server": "サーバーへの接続に失敗しました", "Failed to connect to server": "サーバーへの接続に失敗しました",
"Disconnected": "切断しました", "Disconnected": "切断しました",
"New connection has been rejected with reason: ": "新規接続は次の理由で拒否されました: ", "New connection has been rejected with reason: ": "新規接続は次の理由で拒否されました: ",
"New connection has been rejected": "新規接続は拒否されました", "New connection has been rejected": "新規接続は拒否されました",
"Password is required": "パスワードが必要です", "Credentials are required": "資格情報が必要です",
"noVNC encountered an error:": "noVNC でエラーが発生しました:", "noVNC encountered an error:": "noVNC でエラーが発生しました:",
"Hide/Show the control bar": "コントロールバーを隠す/表示する", "Hide/Show the control bar": "コントロールバーを隠す/表示する",
"Drag": "ドラッグ",
"Move/Drag Viewport": "ビューポートを移動/ドラッグ", "Move/Drag Viewport": "ビューポートを移動/ドラッグ",
"viewport drag": "ビューポートをドラッグ",
"Active Mouse Button": "アクティブなマウスボタン",
"No mousebutton": "マウスボタンなし",
"Left mousebutton": "左マウスボタン",
"Middle mousebutton": "中マウスボタン",
"Right mousebutton": "右マウスボタン",
"Keyboard": "キーボード", "Keyboard": "キーボード",
"Show Keyboard": "キーボードを表示", "Show Keyboard": "キーボードを表示",
"Extra keys": "追加キー", "Extra keys": "追加キー",
@ -55,6 +50,8 @@
"Local Scaling": "ローカルスケーリング", "Local Scaling": "ローカルスケーリング",
"Remote Resizing": "リモートでリサイズ", "Remote Resizing": "リモートでリサイズ",
"Advanced": "高度", "Advanced": "高度",
"Quality:": "品質:",
"Compression level:": "圧縮レベル:",
"Repeater ID:": "リピーター ID:", "Repeater ID:": "リピーター ID:",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "暗号化", "Encrypt": "暗号化",
@ -65,9 +62,11 @@
"Reconnect Delay (ms):": "再接続する遅延 (ミリ秒):", "Reconnect Delay (ms):": "再接続する遅延 (ミリ秒):",
"Show Dot when No Cursor": "カーソルがないときにドットを表示", "Show Dot when No Cursor": "カーソルがないときにドットを表示",
"Logging:": "ロギング:", "Logging:": "ロギング:",
"Version:": "バージョン:",
"Disconnect": "切断", "Disconnect": "切断",
"Connect": "接続", "Connect": "接続",
"Username:": "ユーザー名:",
"Password:": "パスワード:", "Password:": "パスワード:",
"Send Password": "パスワードを送信", "Send Credentials": "資格情報を送信",
"Cancel": "キャンセル" "Cancel": "キャンセル"
} }

213
po/ja.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 17:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:37+0900\n"
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n" "Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -17,287 +17,308 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../app/ui.js:387 #: ../app/ui.js:394
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..." msgstr "接続しています..."
#: ../app/ui.js:394 #: ../app/ui.js:401
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断しています..." msgstr "切断しています..."
#: ../app/ui.js:400 #: ../app/ui.js:407
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "再接続しています..." msgstr "再接続しています..."
#: ../app/ui.js:405 #: ../app/ui.js:412
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー" msgstr "内部エラー"
#: ../app/ui.js:995 #: ../app/ui.js:1008
msgid "Must set host" msgid "Must set host"
msgstr "ホストを設定する必要があります" msgstr "ホストを設定する必要があります"
#: ../app/ui.js:1077 #: ../app/ui.js:1090
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化済み): " msgstr "接続しました (暗号化済み): "
#: ../app/ui.js:1079 #: ../app/ui.js:1092
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化されていません): " msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
#: ../app/ui.js:1102 #: ../app/ui.js:1115
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "何かが問題で、接続が閉じられました" msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました"
#: ../app/ui.js:1105 #: ../app/ui.js:1118
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
#: ../app/ui.js:1115 #: ../app/ui.js:1128
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました" msgstr "切断しました"
#: ../app/ui.js:1128 #: ../app/ui.js:1143
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: " msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: "
#: ../app/ui.js:1131 #: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新規接続は拒否されました" msgstr "新規接続は拒否されました"
#: ../app/ui.js:1151 #: ../app/ui.js:1181
msgid "Password is required" msgid "Credentials are required"
msgstr "パスワードが必要です" msgstr "資格情報が必要です"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:74
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:84
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:91
msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ"
#: ../vnc.html:91
msgid "Move/Drag Viewport" msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:97
msgid "viewport drag"
msgstr "ビューポートをドラッグ"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "アクティブなマウスボタン"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "マウスボタンなし"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "左マウスボタン"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "中マウスボタン"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "右マウスボタン"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード" msgstr "キーボード"
#: ../vnc.html:119 #: ../vnc.html:97
msgid "Show Keyboard" msgid "Show Keyboard"
msgstr "キーボードを表示" msgstr "キーボードを表示"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:102
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "追加キー" msgstr "追加キー"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:102
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show Extra Keys"
msgstr "追加キーを表示" msgstr "追加キーを表示"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:107
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl キーを切り替え" msgstr "Ctrl キーを切り替え"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:110
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134 #: ../vnc.html:110
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt キーを切り替え" msgstr "Alt キーを切り替え"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:113
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows キーを切り替え" msgstr "Windows キーを切り替え"
#: ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:113
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:116
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab キーを送信" msgstr "Tab キーを送信"
#: ../vnc.html:140 #: ../vnc.html:116
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:119
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:119
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Escape キーを送信" msgstr "Escape キーを送信"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:122
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146 #: ../vnc.html:122
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "シャットダウン/再起動" msgstr "シャットダウン/再起動"
#: ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "シャットダウン/再起動..." msgstr "シャットダウン/再起動..."
#: ../vnc.html:160 #: ../vnc.html:135
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "電源" msgstr "電源"
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:137
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン" msgstr "シャットダウン"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:138
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:139
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード" msgstr "クリップボード"
#: ../vnc.html:179 #: ../vnc.html:154
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "クリア" msgstr "クリア"
#: ../vnc.html:185 #: ../vnc.html:160
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面表示" msgstr "全画面表示"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:175
msgid "Shared Mode" msgid "Shared Mode"
msgstr "共有モード" msgstr "共有モード"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:178
msgid "View Only" msgid "View Only"
msgstr "表示のみ" msgstr "表示のみ"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:182
msgid "Clip to Window" msgid "Clip to Window"
msgstr "ウィンドウにクリップ" msgstr "ウィンドウにクリップ"
#: ../vnc.html:210 #: ../vnc.html:185
msgid "Scaling Mode:" msgid "Scaling Mode:"
msgstr "スケーリングモード:" msgstr "スケーリングモード:"
#: ../vnc.html:212 #: ../vnc.html:187
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: ../vnc.html:213 #: ../vnc.html:188
msgid "Local Scaling" msgid "Local Scaling"
msgstr "ローカルスケーリング" msgstr "ローカルスケーリング"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:189
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote Resizing"
msgstr "リモートでリサイズ" msgstr "リモートでリサイズ"
#: ../vnc.html:219 #: ../vnc.html:194
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高度" msgstr "高度"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:197
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
#: ../vnc.html:201
msgid "Compression level:"
msgstr "圧縮レベル:"
#: ../vnc.html:206
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "リピーター ID:" msgstr "リピーター ID:"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:210
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229 #: ../vnc.html:213
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
#: ../vnc.html:232 #: ../vnc.html:216
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ホスト:" msgstr "ホスト:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:220
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ポート:" msgstr "ポート:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:224
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "パス:" msgstr "パス:"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:231
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動再接続" msgstr "自動再接続"
#: ../vnc.html:250 #: ../vnc.html:234
msgid "Reconnect Delay (ms):" msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
#: ../vnc.html:255 #: ../vnc.html:239
msgid "Show Dot when No Cursor" msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "カーソルがないときにドットを表示" msgstr "カーソルがないときにドットを表示"
#: ../vnc.html:260 #: ../vnc.html:244
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "ロギング:" msgstr "ロギング:"
#: ../vnc.html:272 #: ../vnc.html:253
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: ../vnc.html:261
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "切断" msgstr "切断"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:280
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#: ../vnc.html:301 #: ../vnc.html:290
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../vnc.html:294
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ../vnc.html:305 #: ../vnc.html:298
msgid "Send Password" msgid "Send Credentials"
msgstr "パスワードを送信" msgstr "資格情報を送信"
#: ../vnc.html:315 #: ../vnc.html:308
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "パスワードが必要です"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "ビューポートをドラッグ"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "アクティブなマウスボタン"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "マウスボタンなし"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "左マウスボタン"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "中マウスボタン"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "右マウスボタン"
#~ msgid "Send Password"
#~ msgstr "パスワードを送信"